— А что сейчас?
— Сезон гона.
— Хорошо. И сколько длится каждый сезон? Сколько раз луна бывает полной?
— Которая из двух? — неожиданно спросил Горк.
— Вот чёрт! — выругался Араб. — Похоже, мне придётся самому всё выяснять и заводить для вас календарь.
— Ты и это умеешь? — спросил Горк, с заметным уважением в голосе.
— Я многое умею, — вздохнул в ответ Араб, продолжая размышлять о создании календаря.
— Что ж, надеюсь, у тебя получится, — проворчал Горк.
Развернувшись, он присел на сложенные у стены шкуры и, обвив задние ноги хвостом, сделал Арабу приглашающий жест рукой. Усевшись на шкуры, бывший наёмник ещё раз внимательно огляделся, пытаясь понять бытовой уклад мирров. Так и не найдя ничего интересного, он взял прислонённое к стене копьё хозяина и принялся внимательно рассматривать его наконечник. К его удивлению, он оказался бронзовым. Во всяком случае внешне это была именно бронза.
Удивлённо посмотрев на Горка, Араб спросил:
— Вы умеете обрабатывать металлы?
— Нет. Наконечник сделал мастер из другого племени. Изменяя наших предков, улы сделали так, что каждое племя занимается только каким-то одним делом. Мирры стали охотниками и воинами, мердеры занимаются землёй и пасут травоедов, а бареды обрабатывают металлы и изготавливают оружие. Каждое племя делает только то, что умеет.
— И всё это сделали улы?
— Да.
— Но как?
— Мы этого не знаем, — вздохнул Горк.
— Знаешь, мне всё больше хочется взглянуть на прилетевшую посудину улов и понять, кто они такие и как смогли сделать всё это с целой планетой.
— Сделать, что именно? — насторожился Горк. — Ты что-то знаешь, но не хочешь сказать?
— Хочу, но не знаю, как правильно объяснить, — покачал головой Араб.
— Скажи так, как знаешь, а я попробую понять хоть как-то, — решительно предложил Горк.
— Я думаю, они внесли генетические изменения в клетки ваших предков. Не знаю, что у них за технологии, но то, что я услышал, указывает именно на это. Они изменили ваш генетический код и, вместо обычных хищников, получили готовую армию воинов. Скажи, Горк, было такое, чтобы мирр напал на ула?
Внимательно слушавший его вожак вздрогнул от неожиданности и, удивлённо посмотрев на Араба, негромко ответил:
— Нет, такого ни разу не было. Мирры всегда уходили от боя с улами.
— А почему? — не отставал от него Араб.
— Не знаю, — пожал плечами Горк. — Я не могу этого объяснить. Нам всегда было страшно сражаться с ними.
— Чем же они так страшны? — продолжал допрос Араб.
— Я и сам этого не понимаю. Наверное, своими машинами и видом.
— Кстати, а как они выглядят? — тут же спросил Араб.
— Не знаю. Мы никогда их не видели. Уже много лет подряд мы видим только их духов.
— Тогда, опиши мне этих духов, — не отставал от него Араб.
— Очень высокие и очень худые, а ещё — они просвечивают насквозь. Через их тела можно увидеть то, что находится за духом. Когда они идут, то не касаются ногами земли. Они словно плывут над ней, как туман.
— Думаю, что сами улы выглядят так же. Даже имея под рукой очень умелые машины, они не стали бы изобретать ничего нового. Ведь так гораздо проще. Покорённые племена, сталкиваясь с духами, продолжают бояться и самих улов, которые смогли каким-то образом внедрить в их сознание страх. Потому вы и боитесь их.
— Я не совсем тебя понял, но, судя по всему, во всех наших бедах виноваты именно улы. Я всегда это знал. Но что нам теперь делать? Как победить этих пришлых? — спросил Горк с неожиданной яростью.
— На этот вопрос у меня пока нет ответа, Горк. Я слишком мало знаю. Мне нужно побольше узнать о самих улах, увидеть их станцию и понять, как с ними сражаться.
— Это сложное дело. Мы все знаем, где находится их станция, но никто из нас никогда не пойдёт туда. Если улы спят, то, как ты поймёшь, чем именно с ними нужно сражаться? — удивился Горк.
— Если они спят, то, вполне возможно, что сражаться с ними и не придётся. Для начала мне просто нужно попасть туда, где находится эта станция, — ответил Араб, продолжая размышлять над создавшейся ситуацией.
— И что будет потом? — заинтересованно спросил Горк.
— Ты торопишь события. Я не знаю, что будет после того, как я попаду туда. Просто мне нужно увидеть всё самому, и тогда я смогу решить, что делать дальше, — терпеливо пояснил Араб.
Неопределённо пожав плечами, Горк отвернулся и что-то быстро сказал своей самке. Араб услышал только отголоски рычащего наречия Горка, который с тем же успехом мог говорить и в полный голос: Араб всё равно ничего бы не понял. Сообразив, что находится в невыгодном положении, он решил испробовать тот же способ изучения языка, что и Горк. Осторожно потянувшись к мыслям вожака, он едва заметно коснулся его мозга и попытался ассоциировать два разных языка на уровне простых понятий. Прикрыв от усердия глаза, он старательно запоминал то, что мог вытянуть из мозга Горка. Но всё оказалось не так просто. Язык мирров состоял не только из речи, но ещё и из поз тела и положений хвоста. Решив не вдаваться в эти дебри, Араб просто вытянул из сознания вожака все ассоциативные ряды и так же осторожно закрыл канал.
Открыв глаза, он с удивлением увидел, что самка Горка внимательно наблюдает за ним. Сделав вид, что просто устал, он медленно откинулся на шкуру и, обведя дом внимательным взглядом, снова позвал вожака. На этот раз открыто.
— Горк, вы оба спите на этих шкурах?
— Да.
— Тогда подскажи мне, где я могу устроиться. Честно говоря, я сильно устал за сегодняшний день и хочу поспать.
— Сейчас поедим, и я покажу тебе гостевой дом, — спокойно отозвался Горк, забирая у жены деревянную тарелку с чем-то жареным и пахнущим очень аппетитно.
Вторую такую же тарелку получил Араб. Усевшись рядом с вожаком, самка увлечённо уткнулась в свою тарелку, отключившись от всего окружающего. То же самое сделал и Горк. Похоже, застольные беседы у этого народа были не в чести. Арабу не осталось ничего другого, как принять их правила и точно так же уткнуться в свою тарелку. На его удивление, пища оказалась приготовленной очень вкусно. Единственное, чего ему не хватало, так это пряностей. Похоже, что даже соль у этих ребят была редкостью, но клубни каких-то растений вполне компенсировали её нехватку. Сметя со своей тарелки всё до последней крошки, Араб понял, как на самом деле проголодался. Отдав тарелку хозяйке, он кивком головы выразил ей свою благодарность и, повернувшись к Горку, хотел было задать ему очередной вопрос, но вожак не дал ему заговорить. Легко поднявшись, он рыкнул что-то самке, и Араб тут же сообразил, что понял почти всё сказанное. Вожак приказал ей приготовить постель и ждать его. Горк собирался развлечься. Поднявшись следом за ним, Араб отступил в сторону, приготовившись взять то, что даст ему для ночлега Горк. Недолго думая, Горк ухватил несколько верхних шкур и, легко закинув их на плечо, молча вышел из дому. Выскочив следом за ним, Араб с удивлением увидел, как вожак уверенно заскользил по едва заметной подвесной дороге, сплетённой из лиан. Покачав головой, он решительно шагнул на эту зыбкую тропу и, осторожно переступая, двинулся вслед за Горком. Добравшись до развилки, он быстро огляделся и, заметив вожака, стоящего у соседнего дерева, решительно направился в ту сторону.