мой батюшка, почтенный Бэзил из Холмогорья, погнал меня взашей из дому за устроенный мною на его ладье весьма на его взгляд опасный эксперимент. Батя почему-то посчитал сей научный опыт, о котором вам, господа, опять таки знать нет нужды, проявлением несусветной дурости. По знакомству пристроил меня в работники к шаману Китоусу. А мне того и надобно было! Ибо у кого еще можно выведать о том, как заполучить Магическую Искру, как не у мага? Но о перипетиях моей службы у жадного и хитрого шамана распространяться не буду. Сия история долгая…
Микайла налил себе еще вина. Степенно выпил, задумчиво глядя пронзительными черными глазами на неказистую куклу. В душе отрок еще лелеял эфемерную надежд взять воплощенного в Пиноккиоида старого мага себе на службу. Чтобы все как у Урфинуса Джукса было: и "пет", и живая кукла. Да и бессценные знания и опыт Клопоморта тогда не пропали бы втуне. Собственно, Микайла и завел разговор, чтобы не только убедить Клопоморта, что тот сильно ошибается в оценке его умственных способностей. Но еще затем, чтобы дать время гордому старику осознать тяжесть ситуации, в которую он попал. И попроситься на службу добровольно. После пыток – это уже не то будет, неискренне, да и зло старик затаит. К тому же после истязаний внешний вид куклы будет изрядно подпорчен.
Между тем отрок продолжил рассказ:
– Однако, судари мои, ближе к делу… С где-то с полторы недели назад дядька Китоус позвал меня к себе в шалаш из лопаток мамонта для серьезного разговора. Он предложил мне неслыханную при его скаредности награду сверх обычного нищенского жалованья. А именно: попасться вам на глаза и дать уговорить себя отправиться с вами куда скажете. Ну, и сделать, что попросите. За что мне шаман обещал пожаловать кошель с серебром и несколько дешевых безделушек типа прозрачного шара с избушкой и снежной пургой внутри. Должен признаться, Китоус также, как и многие другие разумные, почему-то считал меня слабоумным. Что впрочем, было мне на руку. Шаман от меня ничего не скрывал, не сомневаясь, что не разболтаю его секреты, ибо глуп сызмальства. И тут я понял: вот мой шанс! Отверг предложенные мне гроши и прочий никчемный хлам. И запросил не много, ни мало, как… Однако, и об этом вам, господа, знать не надобно… Дядька Китоус, к моему великому удивлению согласился. И Нерушимую Клятву в том дал. После чего отправил меня с рыбным обозом по тракту, в надежде, что кто-то из прикормленных им кабатчиков вас приметит и пришлет ему Магический Вестник о вашем поялении. Китоус, определенно, знал, что вам, сударь Клопоморт, в тот день срочно понадобится доброволец посидеть в плетеном из змей кресле. Так и случилось. Будучи под чужой личиной – я узрел это, когда разъяренный медведь сбил вам маску – вы, господин маг, неосторожно сняли перчатки. Видимо для того, чтобы удобнее было трапезничать. По Перстню с Хрустальным Черепом хозяин "Печени трески" опознал вас и тут же донес Китоусу посредством Магического Вестника. Случись обнаружить вас Китеже или еще где дальше – шаман должен был неведомым мне образом предоставить Портал для перемещения к нужному месту. Но таверна "Печень трески" находилась по на пути обоза и Китоус в свою очередь послал мне Магический Вестник, чтобы я принял от него послание насчет вас. Которое он отправил с помощью древнего заклинания "Рыбный Телеграф". Ну, это когда подброшенные вверх рыбины, падая наземь, складываются в буквицы и слова. Правда, для получения послания мне пришлось остановить обоз известным вам способом.
Далее Микайла, выпив еще вина, быстро пересказал кукольному аватару Клопоморта подноготную уже известных читателю событий. Поведал про свое эффектное появление в таверне "Печень трески", поход в лес и, как оказалось, удачно проделанной шуткой с магическими часами Клопоморта. ( К часам отрок "для веселья" прицепил малый "Треножник", который не успел еще испытать в деле. И он подумал, что разбудить обитателя замеченной им медвежьей берлоги будет весьма забавно. Он же не знал о замаскированных в снегу поодаль мертвяков старого мага.) Рассказал Микайла и о том, что он внес изменения в чертежи Китоуса, чтобы заполучить Магическую Искру старого мага. Что почти без огрехов претворил в жизнь, сбив нужную черную свечу и послав Хапугу нарушить целостность Защитного Круга…
Закончив повествование, Микайла строго спросил у воплощенного в безобразную куклу старого мага:
– Теперь, когда вы, сударь, все знаете, скажите честно – скорбен я умом или нет? Но знайте – ложь ваша сущность нынешняя выкажет сразу. Если же правдивый ответ меня удовлетворит, то я даже готов обсудить, как бы пристроить вас к себе на службу. Даю минуту на размышление…
Пиннокиоид с душой черного мага, прикрыв лиловые глаза, призадумался…
35.
По истечении выделенного на раздумья времени кукольный аватар Клопоморта резким щелчком открыл веки из тонкого шпона. Лиловые пуговичные глаза развоплощенного мага лучились яростным лиловым огнем. Однако речь его оказалась не в пример миролюбивее:
– Да, отрок Микайла – ты умен, хитер, коварен. Каким и подобает быть черному магу, – устало проскрипел аватар чародея. – И после твоего рассказа я, наконец, понял, что меня встревожило, когда ты сидел в кресле, с лицом невинного младенца разглядывая лубки. Также понял я, где сам оплошал из-за спешки лютой. Но, увы, поздно… Каюсь, я недооценил тебя, парень....
Микайла, Чимп 22 в руках Малгранда Муко и – особенно дворецкий Бэррим с топором в руках – во время речи Клопоморта-Пиноккиоида не сводили глаз с его носа-сучка. Нос не вырос ни на дюйм. Выходило, что старый маг говорил чистую правду.
Микайла расплылся в довольной улыбке. Услышать о признании заслуг из уст – хоть бы и кукольных – опытного мага-артефактора было парню весьма приятно.
Тем временем Клопоморт продолжал:
– Что касаемо предложенной мне тобой, отрок, службы… Да! Я буду тебе служить! Буду! Верой и правдой! Да! Да! Да – мой ответ…
Никто из присутствующих и глазом моргнуть не успел, как нос говорящего откровенную ложь чародея начал расти. Миг – и острие вытянувшегося сучка был уже в футе от лица побледневшего отрока.
Микайлу спасла лишь молниеносная реакция. И – сковорода с недоеденной яичницей. Отрок, как щитом, закрылся чугунной сковородкой от нацеленного ему в горло острейшего носа-сучка. Подобно жалу разъяренной пчелы мгновенно удлиннившийся нос вонзился в днище сковороды и рассыпался в мелкую щепу…
В следующую секунду топор Бэррима снес Пиноккиоиду голову, которая отлетела под ноги держащего Чимпа 22 скорохода Малгранда Муко. Отчего гонец выронил из рук подставку