В темном узком визоре шлема вновь отразилась острозубая ухмылка наследника Гильдии.
— От старых развалин вроде моего папаши и его советников до зеленых охотничков, все только и делают, что без умолку болтают языками.
— О чем?
— — Не валяй дурака! — — рыкнул Босск. — Сейчас ты для меня ценность, но станешь смеяться надо, и я сожру твои мозги, сварю прямо в шлеме вместо котелка. Если я и делаю тебе некое предложение, то дело не в охоте на Оф Нар Диннида, хотя этой причины доем точно, чтобы ты заинтересовался. Мы сейчас говорим о будущем нашей Гильдии. Грядут перемены, народ выбирает сторонников, все решают, с кем им веселее и выгодннее. Если честно, я предпочел бы видеть тебя рядом с собой, а не наоборот. Но на какую сторону ты ни встанешь я намерен выиграть. И с тобой мне будет много легче чем против тебя. А еще было бы здорово, чтобы мы с тобой и еще парочкой ловких барвов отловили этого любвеобильного переводчика. Награда за голову купит нам много друзей. Но, что важнее, она покажет некоторым лежебокам, что такое — отловить такую добычу. Тому, кто сумеет успешно вернуться с охоты, и следует управлять Гильдией.
— Я подумаю, — Боба Фетт говорил спокойно и ровно. — Впечатляет.
— Прекрати льстить, — острый кончик когтя прочертил на матовой поверхности кирасы царапину. — Я хочу знать одно: ты со мной или нет?
Оказывается, у трандошанов не такие уж и узкие глаза. Во всяком случае, у Босска они стали совсем круглыми, когда Боба Фетт перехватил его запястье и сжал с такой силой, что под чешуйчатой кожей захрустели кости. Фетт медленно и лениво отвел лапу ящера подальше от себя, словно своеобразный и непривлекательный предмет.
— Ладно, — он разжал пальцы. — Я с тобой. Босск, надувшись, потирал онемевшую лапу.
— Хорошо, — буркнул он, помолчав. — Поговорю с остальными. Надо собрать команду… я знаю кое-кого.
Боба Фетт смотрел вслед транлошану: как тот поднимается, рывком распахивает дверь, как захлопывает ее за собой. Затем прислушался к удаляющимся шагам. Ему было почти грустно. Бедолага Босск даже не подозревал, какой маховик запустил.
Но он выяснит… очень скоро.
* * *
— Ваш потомок только что завершил визит, — управляющий поклонился так низко, что подобострастная улыбка была потрачена зря; ее никто не заметил. — И беседа его с неприятной личностью, известной под именем Боба Фетт, проистекала именно так, как вы и предсказывали с присущей вам мудростью и прозорливостью.
Крадосск разглядывал раскачивающуюся перед ним заплывшую жиром фигуру. Сколько ни кланяйся, а жадность, светящуюся в глазах, не скрыть. Лоснящиеся головные хвосты-лекку напоминали одновременно ниреллиан-ских земляных червяков и невареные колбасы. У Кра-досска от таких аналогий немедленно засосало под ложечкой. Захотелось жрать… Правда, на старого трандо-шана так действовало практически все во вселенной.
— Еще бы!
Окруженный со всех сторон роскошью, ящер с удовольствием носил заскорузлую, привычную и очень прочную рабочую одежку, а пышные многослойные балахоны были убраны в специальный шкаф с вакуумной прослойкой и контролем влажности.
— Все идет, как задумано, — Крадосск шевельнул плечами, проверяя, плотно ли подогнана кожаная сбруя. — И вовсе не из-за мудрости, которой я, может, и обладаю, а потому что у всех остальных не хватает ума.
— Ваше великолепие всех затмит своей скромностью…
Об Фортуна кружил вокруг главы Гильдии, бледные и липкие ладони тви'лекка порхали, точно жирные бабочки, пока управляющий вносил последние поправки в облачение своего господина, — Разве я умею предвидеть будущее? — ворковал Об Фортуна. — Или ваши прославленные советники и старшины? Едва ли…
— А все потому, что и ты, и они — дураки.
Эта мысль опечалила трандошана. Получалось так что на его плечах безраздельно лежал груз ответственности, и не было у него помощников, чтобы повести охотничью Гильдию сквозь опасные отмели, на которых так и рыскали, словно стаи голодных морских убийц, заговорщики и враги. Даже собственный сын… Мое собственное отродье! Крадосск помрачнел. Вот показатель, что истинная алчность и здравый смысл получаешь с опытом, а не с генами. Не следовало так баловать Босска, когда он был маленьким ящеренквм…
— Кое-кто хочет видеть вас, — управляющий закончил оправлять одеяние трандошана. — Вы звали его? Следует ли мне допустить его под светлые очи вашей милости?
Светлые очи загорелись оранжевым огнем.
— Да — на оба вопроса, — буркнул Крадосск. Раболепие тви'лекка начинало действовать ему на нервы.
— И это частное дело, — добавил Крадосск. — Так что твое присутствие тут не требуется.
Управляющий впустил внутрь охотника Зукусса, затем исчез за одной из боковых дверей, которую не поленился плотно закрыть за собой.
Из всех юных, еще необученных охотников, которые смогли получить членство в Гильдии, Зукусс всегда создавал впечатление, что меньше всего пригоден для выбранной профессии. Крадосск рассматривал стоящую перед ним фигуру в якобы свирепой дыхательной маске и экзоскелете и размышлял, зачем вообще разумному, рассудительному существу подвергать себя такой опасности. Ганд был похож на ребенка, играющего во взрослые рисковые игры, где на кон часто ставилась собственная жизнь, а плата измерялась болью и смертью. Крадосск подсунул Зукусса — со всеми его нелепо болтающимися трубками дыхательного аппарата, неуклюжими движениями и невзрачным видом — в напарники Босску по элементарной причине. Босск всегда охотно жертвовал своими напарниками, так пусть это будет наименее ценный член братства. Погибнет этот — всегда отыщется новый Зукусс; в дверь Гильдии вечно ломятся неумехи и недоучки с распаленным самомнением, вообразившие невесть что о своем мастерстве и крутизне. Хотя конкретную ситуацию пришлось изменить. Крадосск придумал молодому ганду новое применение.
— Я пришел, как только смог, — юнец заметно и громко нервничал, дыхательные трубки пульсировали от прогоняемого воздуха. — Надеюсь, я ничего не…
— Успокойся, — Крадосск опустился в складное походное кресло, сделанное из берцовых костей, усиленных дюрастиловыми прутьями. — Поверь мне, если бы ты влип в неприятности, то уже знал бы об этом.
Не было похоже, чтобы Зукусс поверил в собственную безопасность. Ганд оглянулся через плечо, как будто двери покоев были оборудованы механизмом, захлопывающим дверцу ловушки.
— Да все в порядке.
Желтоватые подлокотники кресла были отполированы до блеска ладонями хозяина.
— Почти на все твои действия я взираю с одобрением.