В ее ясных глазах было что-то особенное…
– Если за два ближайших часа вы сумеете найти портрет, приходите к акведуку Валента. Я иду туда на книжный базар. Два часа я там точно проведу. Если вы там появитесь, буду рада вас видеть.
– Я сделаю все, что в моих силах.
София вновь немного странно посмотрела на него, но быстро отвела глаза.
– Я в этом уверена, – сказала она. – Спасибо, Эцио.
Квартал торговцев произведениями искусства Эцио отыскал без труда – это были две параллельные узкие улочки. Свет в лавках еще горел, падая на богатства, которыми в них торговали.
Ассасин шел медленно, вглядываясь не столько в предметы искусства, сколько в посетителей. Довольно скоро он заметил юркого человека в кричащих одеждах. Тот вышел из дверей солидной лавки, на ходу пересчитывая деньги в кожаном кошельке. Эцио приблизился к незнакомцу – тот мгновенно насторожился.
– Что надо? – с нескрываемым беспокойством спросил он.
– Вижу, ты что-то выгодно продал.
Человек прижал кошелек к груди:
– Вам-то что?
– Уж не женский ли портрет это был?
Человек вдруг ударил Эцио и хотел сбежать, но ассасин ловко поставил подножку – вор растянулся на булыжниках. Монеты разлетелись в разные стороны.
– А теперь собери все деньги и отдай мне, – потребовал Эцио.
– Я не сделал ничего такого, – огрызнулся воришка, однако подчинился. – И доказательств у вас нет!
– Мне они и не нужны, – сердито ответил ему ассасин. – Я буду бить тебя до тех пор, пока не заговоришь.
Воришка сразу перестал хорохориться.
– Нашел я эту картину, – заскулил он. – То есть… мне ее отдали.
Эцио угостил его кулаком.
– Ты даже врать складно не умеешь. Но мне нужна правда.
– Боже, помоги мне! – взвыл воришка.
– У Бога есть дела поважнее, чем отвечать на твои молитвы.
Воришка собрал все монеты и робко протянул Эцио кошелек – но тот взял похитителя за шиворот и крепко прижал к стене.
– Мне не важно, как ты добыл этот портрет. Говори, где он сейчас.
– Продал здешнему торговцу, – срывающимся голосом пояснил воришка и указал на дверь, из которой недавно выходил. – Всего за жалких двести акче. А как еще мне с голоду не подохнуть?
– В следующий раз поищи себе другой способ прокорма, canaglia[54].
Эцио разжал руку. Воришка припустил вдоль по улице, бормоча ругательства. Понаблюдав за ним несколько секунд, ассасин вошел внутрь лавки.
Он скользнул глазами по картинам и скульптурам. Долго разыскивать украденный портрет не пришлось. Владелец только что повесил новое приобретение и сошел с приставной лесенки. Небольшой, мастерски исполненный портрет запечатлел Софию по плечи. Ее голова была повернута на три четверти. Чувствовалось, портрет был написан всего несколько лет назад. Волосы Софии локонами ниспадали на плечи. Шею украшало ожерелье из бриллиантов и черного янтаря. К левому плечу ее атласного платья бронзового цвета была привязана черная ленточка. Эцио узнал манеру художника. Дюрер. Скорее всего, семья Сартор заказала этот портрет в то время, когда маэстро ненадолго приезжал в Венецию.
Заметив интерес Эцио, хозяин лавки поспешил к нему:
– Если вам нравится портрет, вы можете его купить. – Он отошел, чтобы не мешать возможному покупателю насладиться произведением. – Замечательный портрет. Женщина на нем как живая. Она вся сияет красотой!
– И сколько вы хотите за этот портрет?
– Трудно назвать цену поистине бесценной вещи, – забормотал хозяин лавки. Эцио пропустил его бормотания мимо ушей. – Но вижу, вы – ценитель искусства. Я готов уступить вам портрет за… пятьсот акче.
– Вы за него заплатили двести.
Владелец развел руками, изображая удивление:
– Эфендим! Неужто вы думаете, что я желаю нажиться на таком человеке, как вы?.. Кстати, откуда вы знаете?
– Не далее как пять минут назад мне случилось поговорить с продавцом.
Хозяин лавки понял: Эцио не из тех, с кем можно юлить.
– Да. Я купил портрет за двести. Но ведь это обычное дело. Мы всегда скупаем вещи дешевле, чем продаем. Накладные расходы, знаете ли…
– Какие накладные расходы, если вы только что повесили этот портрет на стену?
Торговец скорчил страдальческую гримасу:
– Ну хорошо… Четыреста.
Эцио сердито сверкнул глазами:
– Триста… А если двести пятьдесят?
Эцио вложил в ладонь хозяина кошелек воришки:
– Здесь две сотни. Можете пересчитать.
– Я должен завернуть портрет.
– Надеюсь, вы не ждете, что я добавлю за это.
Ворча себе под нос, хозяин лавки отмотал и отрезал кусок холщового полотна, завернул в него портрет, перевязал веревкой и подал Эцио.
– С вами приятно иметь дело, – сухо произнес он.
– В следующий раз не торопитесь покупать краденые вещи, – сказал Эцио. – Вдруг к вам зайдет покупатель и спросит, откуда у вас появилась понравившаяся ему картина? К счастью для вас, я не стану задавать подобных вопросов.
– Это почему же?
– Потому что я – друг изображенной здесь женщины.
Ошеломленный хозяин принялся кланяться и поспешил вежливо выпроводить ассасина из лавки.
– Мне тоже приятно иметь с вами дело, – сказал Эцио на прощание, подражая тону торговца.
У Эцио в тот вечер были другие дела, и он не мог подойти к акведуку Валента. Он отправил Софии записку с извинениями и предложением встретиться назавтра у мечети Баязида, где он и отдаст ей картину.
София пришла на условленное место раньше его. Солнечный свет лился сквозь ветви деревьев, пятнами ложась на землю и людей под ним. Эцио залюбовался Софией. И хотя портрет был написан мастером своего дела, в жизни ее лицо было намного красивее.
– Очень похоже, – сказала она, принимая от него портрет. – Вы согласны?
– Я предпочитаю оригинал.
– Buffone[55], – засмеялась София, игриво толкнув его локтем. Какое-то время они молча ступали рядом. – Это был подарок отца на мое двадцативосьмилетие. Мы тогда жили в Венеции. – София запнулась, словно что-то припоминая. – Мне пришлось целую неделю позировать meister[56] Альбрехту Дюреру. Можете вообразить, чтобы я целую неделю ничего не делала и только позировала?
– Честно говоря, не могу.
– Una tortura![57]
Они остановились возле скамейки. София села. Эцио сдерживал смех, представляя, как она добросовестно высиживала перед знаменитым художником, стараясь не шевелиться. Однако оно того стоило!
Ему стало не до смеха, когда София достала листок бумаги. Сама она тоже перестала улыбаться.
– Результат моих поисков… Я нашла вам местонахождение еще одной книги. Отсюда совсем недалеко.