— Ой, м-м, привет. Я — Карл Левандовски, — говорит он.
В нескольких сотнях ярдов от нас, у берега, раздается нестройный хор воплей. Фигуры людей, закутанных в одеяла, носятся между тусклых красных костров, а те фары летят через лагерь беженцев — в нашу сторону.
— Я заметил ее с вышки, — говорит Карл, все еще пытаясь отдышаться. — Пришел предупредить людей.
— Как это мило с твоей стороны, — бормочу я, прижимая руку к ноющим ребрам.
Встав на колено, Джек снимает с плеча винтовку и прищуривается, пытаясь разглядеть что-то в хаосе, который царит сейчас на равнине.
— Джип. Бронированный, — говорит мой брат. — Остановить его они не смогут.
— Можно стрелять по колесам, — замечает Черра, клацая затвором и проверяя, есть ли в стволе патрон.
Карл бросает на нее взгляд.
— Лапочка, шины пуленепробиваемые. Я бы стрелял по фарам, а затем по комплекту сенсоров на крыше. Нужно лишить его глаз и ушей.
— На что похож комплект сенсоров? — спрашивает Джек.
— На черный шар. — Карл снимает с плеча винтовку и проверяет магазин. — Из шара торчит антенна. Стандартная компактная мультисенсорная камера на приборе с зарядовой связью, фотоэлектронный умножитель, карданный шарнир для большей стабильности, ну и так далее.
Карл оглядывает наши нахмуренные лица.
— Извините, я инженер.
Джип едет прямо по массе спящих людей. Звуки описанию не поддаются. Красноватые огни фар прыгают вверх-вниз, поворачиваются в нашу сторону, увеличиваются в размерах.
— Ну, вы все слышали. Если увидите черный ящик, стреляйте, — говорит Джек.
Вскоре в ночи раздается треск выстрелов. Черра уверенно посылает в цель пулю за пулей.
Фары разлетаются вдребезги, и машина резко меняет курс — но только для того, чтобы задавить находящихся рядом беженцев. Попадая в черный ящик, пули высекают из него искры. Но автомобиль не останавливается.
— Что-то не так. — Джек хватает Карла за рубашку. — Почему этот гад не ослеп?
— Не знаю, не знаю! — хнычет Карл.
Это хороший вопрос.
Я прекращаю стрелять и, наклонив голову, пытаюсь сосредоточиться. Крики, плач, рев двигателя, бегущие тени, разбросанные костры и катящиеся по земле трупы — все отступает.
Почему автомобиль до сих пор видит?
Из хаоса проступает новый звук — тихое «топ-топ-топ», словно где-то вдали работает газонокосилка. Теперь я вижу и размытое пятно в небе над нами.
Своего рода всевидящее око.
Словно чудовище, поднимающееся со дна морского, из ночи возникает джип.
Мы бросаемся кто куда, а он забирается на наш холм и едет дальше.
— Летающий робот, на одиннадцать часов, над деревьями! — кричу я.
Все вскидывают оружие. Джип влетает в костер в десяти ярдах от нас. Угли падают на крышу автомобиля, делая ее похожей на метеорит, горящий в земной атмосфере. Джип разворачивается для нового захода.
Видны дульные вспышки, во все стороны летят горячие латунные гильзы. В небе что-то взрывается, усеивая землю кусками пластмассы.
— Врассыпную! — командует Джек. За ревом джипа не слышен даже вой моторов «звезды», падающей с неба. Бронированный автомобиль, словно бульдозер, вспахивает холмик, на котором мы стоим. Амортизаторы выходят из строя. Горячий воздух, которым обдает нас пролетающий мимо джип, пахнет расплавленной пластмассой, порохом и кровью.
Машина останавливается у подножия холма, а затем едет прочь, то и дела запинаясь, словно слепой, нащупывающий дорогу.
Мы победили. Пока что.
Огромная лапища ложится мне на спину, сжав ее так, что даже лопатки соприкасаются.
— Машина ослепла, — говорит Тиберий. — У тебя глаза сокола, Кормак Уоллес.
— Что будем делать, когда приедут другие? — спрашивает Карл.
— Останемся здесь защищать людей, — уверенно отвечает Джек.
— Как ты себе это представляешь? — возражаю я. — Может, они не захотят, чтобы мы их защищали? Кроме того, рядом с нами крупнейший в штате арсенал. Лучше уйдем в горы, будем ночевать в палатках.
Черра фыркает.
— У тебя есть идея получше? — спрашиваю я.
— Палатки — временное решение. Что ты выбираешь: жить в пещере и каждый день молиться о том, чтобы удалось найти еду? Или остаться вместе с другими людьми, на помощь которых можно рассчитывать?
— И там, где беспорядки и мародерство, — добавляю я.
— Я говорю о маленьком сообществе. О безопасном месте. О Серой Лошади.
— Много там людей? — спрашивает Джек.
— Несколько тысяч — в основном оседжи, как и я.
Я издаю стон.
— Индейская резервация! Голод, болезни, смерть. Извини, но такой план мне не по душе.
— Это потому, что ты кретин, — отрезает Черра. — В Серой Лошади функционирует правительство. Там есть фермеры, сварщики, врачи.
— Ну, — усмехаюсь я, — раз уж там есть сварщики…
Женщина смотрит на меня со значением.
— И тюрьмы, — добавляет она. — На всякий случай.
— То есть специализация, — заключает Джек. — Черра права: нужно попасть туда, где можно собраться с силами и составить план контрудара. А где эта Серая Лошадь?
— В Оклахоме.
Я издаю еще один громкий стон.
— Это все равно что в миллионе миль отсюда.
— Я там выросла. Дорогу знаю.
— Откуда тебе известно, что там кто-то есть?
— Ходят слухи, что в Серой Лошади живут люди. Там есть лагерь. И армия. — Черра презрительно фыркает, глядя на Карла. — Настоящая армия.
Я хлопаю в ладоши.
— Я не собираюсь переть через всю Америку просто потому, что так захотелось первой встречной девице. Нам и одним неплохо.
Моя винтовка падает на землю: схватив меня за рубашку, Черра притягивает меня к себе.
— Твой брат — мой шанс на выживание, — говорит она. — В отличие от тебя, он знает, что делает, и руки у него растут откуда надо. Так что заткнись, черт бы тебя побрал, и подумай. Вы мальчики умные, оба хотите остаться в живых. Выбор несложный.
Хмурое лицо Черры в нескольких дюймах от меня. На ее чернильно-черные волосы приземляются хлопья пепла, но она не обращает на это внимания. Маленькая женщина твердо решила остаться в живых и ради этого готова на все.
У нее талант к выживанию.
Я невольно улыбаюсь.
— Остаться в живых? Вот теперь мы с тобой говорим на одном языке. Более того, отныне я хочу быть не далее пяти футов от тебя. Я… даже не знаю… в общем, в твоих объятиях я чувствую себя в безопасности.
— Размечтался, умник, — фыркает Черра, слегка отталкивая меня.
Оглушительный смех заставляет нас вздрогнуть от удивления. Тиберий, похожий на огромную тень, вскидывает на плечи рюкзак.