— Силк…
Он обернулся и одновременно подскочил на месте.
— Черт! Не делай так больше!
— Ладно, успокойся. Прости, я совсем не хотела…
— Кто ты такая? И что тут на самом деле происходит?
Она удивленно захлопала ресницами.
— О чем ты?
— Я только что разговаривал со своим другом, с острова. Он говорит, к ним полицейских понаехало видимо-невидимо: местных, региональных, планетарных. И все меня ищут. Ну а на самом деле, значит, ищут тебя. Так что происходит?
— Ты разговаривал с ним? По телефону?
— А что, прикажешь ему телепатировать? Да, конечно, я говорил по этому чертову телефону.
— Садись в машину!
— И не подумаю, пока ты не перестанешь кормить меня сказочками и не выложишь все как есть.
— Мне некогда с тобой спорить, Силк. Если они ищут тебя, то линия твоего друга поставлена на прослушивание, и они уже знают, где ты находишься. И прилетят сюда через пять минут, а то и раньше. Нам нужно забрать Спаклера и смываться отсюда, а иначе нас самих заберут!
— Все равно я никуда не поеду.
Она сверкнула в него глазами. Покачала головой.
— Ну хорошо. Я постараюсь объяснить коротко. Слушай меня внимательно. Я — тайный агент, работаю на Международную Службу Безопасности — охотников за головами. В нашей организации появились предатели, и Спаклер знает их имена. Если противник найдет его раньше нас, он погибнет, и мы так ничего и не добьемся. Вот кто ищет тебя — вражеские агенты, проникшие в Земную Службу Безопасности. Пока мы не узнаем их имен, все, кто участвует в этой операции, смертельно рискуют. Ты, я — все.
Силк оценивающе посмотрел на нее. Да, она разговаривает искренним тоном. Но это ровным счетом ничего не значит. Он сам умел произносить ложь искренним тоном, с непринужденной улыбкой. Как раз в этом и заключалась его работа.
— Послушай, я обещаю, что позже объясню тебе все. Пожалуйста, садись в машину.
Силк вздохнул. Черт возьми. Можно ей доверять или нет?
— Ну пожалуйста.
Он кивнул.
И оба они двинулись к машине.
— Жаль, что я не подключил вовремя сканер, — сказал Ратсо.
Сидящий в соседнем кресле Кинг лишь пожал плечами. Может быть, им действительно стоило бы послушать телефонный разговор, так неожиданно прерванный Силком. А может быть, и нет. Не исключено, что он просто узнавал погоду на завтра.
— Это уже не так важно. Я уверен — мы идем по пятам за нашей добычей. Рискну предположить, что они сейчас где-то в пределах той петли, которую описали на машине, прежде чем эта женщина вышла и отправилась в туалет.
— Как мы теперь поступим?
— Припаркуемся на полпути к блочному дому, что стоит на холме. Чтобы вовремя их заметить. Оружие у тебя с собой?
— Да, под сиденьем.
Кинг наклонился и запустил руку под кресло. Вытащил оттуда две пластиковые коробки по полметра длиной. В них лежали винтовки для стрельбы пулями шестимиллиметрового калибра с помощью углекислоты. Пули были свинцовыми с твердыми пластиковыми наконечниками, заполненными ядом — по составу тем же самым, какой содержится в некоторых южноамериканских лягушках, но произведенным искусственно. Один точный выстрел укладывал человека наповал.
Правда, вначале он мечтал, что от души позабавится со своими жертвами, заставит их через боль осознать свои ошибки. Но ради главной награды, ожидавшей его, вполне стоило отказаться от такого рода удовольствий — если это было необходимо. Шпионка и ее сообщник и так обречены, и пусть их смерть будет скорой и легкой, зато он заживет в свое удовольствие на новой французской вилле, будет пить французское шампанское, закусывая разными деликатесами. В конечном счете победа достается тому, кто не вышел из игры. А проигравшие унесут с собой в могилу его позор. Они уже никому ничего не расскажут.
Кинг открыл коробку и достал оттуда две половинки револьвера. Собрал их, проверил электронный снайперский прицел и приладил на место газовый баллон. Потом заправил пятизарядную обойму в поворотный механизм. Пластиковые наконечники сидели прочно и слетали уже после того, как пуля ввинчивалась глубоко в тело. Тогда и выплескивался наружу яд.
Самый надежный выстрел — это когда пуля попадает в кость.
Ратсо припарковал машину. Видно было, что он нервничает.
— Что-нибудь не так?
— Нет. Просто задача у нас не из легких. Ведь если операция сорвется, нам нельзя будет оставлять ни одного свидетеля. Правильно?
— Именно так. За исключением того типа, за которым охотится наш объект. Лучше, если мы его даже не раним — про убийство я уже и не говорю. А любого случайного прохожего, которому мы попадемся на глаза…
Ратсо сглотнул слюну. Ему уже приходилось устранять случайных свидетелей — тех, кому просто не повезло. Все, кто увидит их, подлежат ликвидации — будь то безобидный старичок или отряд бойскаутов.
— Едут, — сказал Ратсо.
— Ты бы собрал свое ружье, — посоветовал Кинг.
* * *
Зия понимала, что они могут вляпаться в неприятнейшую ситуацию, но выбора не оставалось. Ее любовник здорово напортил. Скорее всего легавые уже со всех ног мчатся к телефонной будке. Не застав там никого, они оцепят обширный район и станут останавливать всех подряд. Пока этого не произошло, нужно добраться до Спаклера. Конечно, все это очень некстати, но ничего не поделаешь — такова реальность.
Она остановила машину прямо перед зданием из трех корпусов.
— Ну а теперь мы вот как сделаем: спустимся по ступенькам, ты ногой распахнешь дверь и тут же отступишь назад. Я войду первая.
Она достала из-под сиденья обрез, переломила пополам и удостоверилась, что он заряжен. Если начнется пальба, у нее в запасе будет всего один выстрел.
— Потом мы хватаем Спаклера и запихиваем его в машину. Ты садишься за руль, я слежу за ним. И мы спокойно, не нарушая никаких правил, едем в аэропорт Сильверлэйк. Это частный аэропорт, близко отсюда. Там мы арендуем хоппер, чтобы выбраться из города. Только старайся не въезжать в подземные развязки, а то попадешь в пробку.
Силк кивнул. В глазах его сквозил испуг.
— Ну, пойдем.
Она выбралась из машины, прижав обрез к ноге, чтобы скрыть его очертания.
Здание, хотя и вполне приличное с виду, было далеко не новым, и его уже не раз ремонтировали. Лестница — не из пластика, а из настоящего бетона. Она осторожно ступала по истертым, гладким ступенькам — не хватало только упасть и отстрелить самой себе голову из обреза.
Лестница уводила вниз, к маленькому крыльцу с навесом. В крошечном дворике одиноко росло какое-то фруктовое дерево. Дворик этот, грязный и запущенный, был сплошь усеян собачьими экскрементами.