– Эй, кто-нибудь! – крикнул Юргенсон в интерком.
– Здесь Ангелина, сэр…
– Ангелина, давай сюда этого нашего…
– Марженталя?
– Да, давай сюда этого гения.
– Одну секунду, сэр!
– И еще, Ангелина! Пусть принесут кофе.
– На всех, сэр?
Юргенсон посмотрел на стоявших у окна Каррота и Флетчера.
– Кофе будете?
– Будем, – за обоих ответил Флетчер, слегка замешкавшись от смущения. Босс еще никогда не предлагал ему кофе. Или, может, они на побережье такую моду завели?
Он снова покосился на Каррота.
– Давай на всех, Ангелина, и покрепче.
– Слушаюсь, сэр!
Юргенсон вздохнул и отбросил в сторону пачку отчетов.
– Садитесь, парни, а то вы мне свет загораживаете.
Каррот с Флетчером сели на жесткий диванчик, Юргенсон заметил, что Флетчер исподтишка буравит Каррота взглядом.
Как же решить эту проблему? Юргенсону не хотелось сейчас заниматься этими разборками, перестановками – того и гляди война с Камероном начнется. Тут не до внутренних дрязг.
– Флетчер, я тут к тебе с просьбой хотел обратиться…
– Простите, сэр? – произнес Флетчер, приподнимаясь.
– Сиди-сиди, – махнул рукой Юргенсон. – Мне для личных поручений нужны два твоих бойца. Подходят Каррот и Свенсон. Если бы ты мог откомандировать их ко мне на временной основе, я был бы тебе благодарен.
Флетчер не знал, как реагировать. Он посмотрел на Каррота, подозревая, что тут какая-то засада, потом на Юргенсона, и выдавил из себя:
– Сэр, я не против…
– Спасибо. Ну и, если у тебя возникнут сомнения насчет того, не лодырничают ли они, пока я занят, можешь со мной связываться и я скажу тебе, есть ли у них работа.
– Конечно, сэр. Всегда рад и все такое…
– Ну вот и договорились.
В дверь постучали, и Юргенсон закричал:
– Входите все!
На пороге появились Марженталь и Ангелина с большим подносом, на котором стояли три большие чашки с кофе и тарелка с обсыпанными сахаром булочками.
– Я добавила и булочек, сэр, – сказала Ангелина.
– Давай, не пропадут твои булочки, – согласился Юргенсон. Теперь, когда он придумал, как решить проблему назревающего в службе охраны конфликта, он чувствовал себя значительно лучше.
Ангелина ушла, Юргенсон взял себе кофе и указал Флетчеру с Карротом на поднос. Те встали и, взяв по чашке, сели на место, но угощаться не спешили.
– Марженталь! Вот тебе пачка отчетов и пара минут, чтобы определить, воруют на скотобойнях или нет.
Юргенсон вручил аналитику пачку отчетов и указал на стул возле стены. Тот прошел на место и тотчас погрузился в изучение документов.
– Ну вот, а я пока кофейку выпью, а то от этих циферок совсем уже ничего не соображаю, – пожаловался Юргенсон, заметив, что Флетчер и Каррот только пригубили кофе.
– Берите по булке и ешьте, я приказываю, – сказал Юргенсон, и они подчинились.
Прошло две минуты, как оказалось, Марженталь засекал время.
– Я готов, сэр, – сказал он, поднимаясь.
– Ну давай, излагай, – разрешил Юргенсон.
– Сэр, судя по датам возрастания убытков из-за высоких цен, здесь наверняка присутствует факт мошенничества по сговору – сразу на нескольких скотобойнях.
– Так, – кивнул Юргенсон, доедая булку. – Объясняй.
– Дело в том, сэр, что я очень хорошо помню биржевое изменение цен на корма и, как следствие, на крупный рогатый скот, вот только последствия этого повышения стали ощущаться только месяц назад, а тут получается, что они уже целый квартал платят на пятнадцать процентов дороже. Очень похоже на воровство, но сначала, конечно, нужно все проверить.
– Проверим, – сказал Юргенсон и залпом допил кофе. – Ты доложи все это главному бухгалтеру и скажи, что я приказал подобрать аудиторов. Возможно, тебе самому придется мотаться по регионам вместе с ними.
– Я всегда готов, сэр!
– Молодец. И еще один вопрос к тебе, Марженталь. Тебя жалованье устраивает?
– Да, сэр, очень хорошее жалованье. Немногие из нашего выпуска могут похвастаться таким.
– Рад за тебя, приятель. В таком разе сегодня, после работы, отправляйся в приличный магазин, туда, где тряпки подороже, и купи себе два костюма. Тамошние девочки тебе все подберут. Понял меня?
– Да, сэр, – кивнул Марженталь, невольно осматривая свою потертую, но такую привычную пару.
– А если дашь этим девочкам по сотне сверху, то можешь попросить их доставить тебе покупку на дом. Но не забудь к их приходу заказать из ресторана хорошей еды и пару бутылок сладкого шампанского. Все, можешь идти.
– Да, сэр! – кивнул Марженталь и, оставив документы, выскочил из кабинета.
– А где у нас Свенсон? – спросил Юргенсон, вытирая рот салфеткой.
– Обустраивает пополнения в «Арасталии», сэр, – ответил Флетчер.
– Сколько их?
– Двадцать два человека, сэр. Мы разместим их в подвале, там много свободных помещений. Это позволит нам круглосуточно держать на периметре шестнадцать постов. И еще три поста в большом парке.
– Значит, с обороной все в порядке?
– Да, сэр. Теперь и мышь не проскочит.
Зазвучал сигнал вызова интеркома, Юргенсон нажал кнопку.
– Сэр, прибыл курьер из агентства «Юма». Привез вам личное послание от важной персоны.
– Что за персона?
– В накладной не указано. Видимо, подпись стоит на самом послании внутри конверта.
– Где курьер?
– В приемной, сэр.
Флетчер поднял руку, Юргенсон утвердительно кивнул.
– Пусть подождет. Сейчас выйдет начальник охраны, проверит пакет и принесет мне.
– Да, сэр.
Флетчер вскочил с дивана и, на ходу доставая набор датчиков, вышел из кабинета.
– Что думаешь, от кого это? – не удержался от вопроса Юргенсон.
– Если раньше, сэр, вы ни от кого такое не получали, то отправитель нам известен, – ответил Каррот.
– Тут и думать нечего…
Появился Флетчер с конвертом из белой бумаги.
– Семь датчиков показали «чисто».
– Ну, открывай.
Начальник охраны вскрыл конверт и снова сунул в него раскладку из датчиков, но они и на сей раз остались невозмутимы.
– Хорошо, давай, – протянул руку Юргенсон. Взяв конверт, он достал из него небольшой листок бумаги, на котором от руки печатными буквами было написано: «Уважаемый мистер Юргенсон, считаю необходимым встретиться с вами, чтобы обсудить совместные действия на западном побережье. Место встречи предлагаю выбрать вам. Дж. Камерон.»
И номер телефона, по которому можно было выйти на связь.
– Ну что, этот конь предлагает забить стрелку. Забиваем? – спросил Юргенсон, от волнения переходя на почти забытый жаргон.