− А если он будет неудачен?
− Во всяком случае, я не умру. − Ответил Хоуп.
− Откуда ты знаешь, умрешь ты или нет?
− Ты хочешь подговорить меня на бунт? − Спросил Хоуп. − Нет, Лорисон. Я не дурак, что бы отказываться от королевских почестей. − Хоуп развел руками, показывая все вокруг.
− Это тюрьма.
− А где я был? Думаешь, там было лучше? В общем, тебе решать, Лорисон, а мне уже пора спать. − Хоуп передал приказ компьютеру и рядом открылась дверь в другую комнату. Хоуп ушел в нее и Лорисон с какой-то опаской заглянул туда. Дверь перед ним закрылась.
Он ходил по комнате туда сюда и в какой-то момент увидел, что стена перед ним словно уходит от него, когда он оказывается рядом. Лорисон двинулся на нее и вновь стена ушла. Он шел и шел на нее, пытаясь достать. Его взгляд упал на пол и все стало ясно. Под его ногами была самая натуральная движущаяся дорожка, которая двигалась, когда он делал шаг вперед.
Лорисон сошел с нее и дорожка слилась с полом.
− Бред. − Проговорил Лорисон. − Не может такого быть. Это, наверно, кошмарный сон.
− Тогда, ложись и спи. Проснешься, кошмар закончится. − Произнес голос компьютера.
− Ты понимаешь, что я делаю? − Спросил Лорисон.
− Не понимаю. − Произнес ровный голос.
− Кто ты? Я не верю, что ты только программа.
− Я не верю, что ты не веришь. − Произнес тот же ровный голос.
− А я не верю, что ты не веришь, что я не верю. − Проговорил Лорисон.
− Ты глупый дикий зверь.
− Ты хочешь меня разозлить?
− У меня нет желаний. Я выполняю программу.
− Какую?
− Программу воспитания диких зверей.
− Я не дикий.
− Ты врешь.
− Я не дикий, я не дикий, я не дикий. − Произнес Лорисон три раза.
− Ты глупый.
− Я не глупый, я не глупый, а не глупый.
− Ты зверь.
− Я не зверь, я не зверь, я не зверь. − Произнес Лорисон.
− Ты зверь, ты зверь, ты зверь. − Ответил все тот же ровный голос.
− А ты глупая программа. − Проговорил Лорисон.
− Я не обижаюсь на глупые заявления глупых диких зверей.
− Все равно ты глупая программа. − Сказал Лорисон.
Ответа не последовало. Лорисон повторил свои слова и вновь ничего не было слышно. Лорисон попытался нажимать кнопки на стене и они вдруг просто исчезли. Он обернулся и в его комнате исчез стол, затем кровать и все вдруг переменилось, превращаясь в грязные бетонные стены его тюремной камеры. Лорисон обернулся и увидел ржавую металлическую дверь за собой.
Это было невыносимо. Он взвыл и сел на пол. В его мыслях было лишь осознание того что он сходит с ума.
Он вновь очнулся, когда вокруг все было по прежнему красиво и чисто. Послышался шум, открылась дверь и в нее на задних лапах вошел зверь. Лорисон понял, что это Ирса.
− А где Хоуп? − прорычала она.
− Тебе нужен я, а не Хоуп. − сказал Лорисон.
Ирса взмахнула лапой и между перед ней возникла глухая стена, отгородившая ее от Лорисона. Он сидел и ждал когда стена исчезнет, но она не исчезла. Не исчезла она и через час и через два.
Все казалось каким-то нереальным и внезапно в голове Лорисона возникла мысль, что раз все нереально, ему незачем что либо скрывать. Все равно никто ничего не узнал бы.
Он поднял крик, требуя к себе Ирсу и она появилась через две минуты.
− Что раскричался?
− Я скажу, где находятся сокровища. Вы должны только обещать, что вернете меня на мою планету, когда найдете их.
− Ты врешь. − Сказала она, собираясь уходить.
− Я не вру, я не вру, я не вру! − Закричал Лорисон и Ирса обернулась.
− Тогда, идем, коли не врешь. − Ответила она, и перед ней раскрылся широкий выход в коридор. Она сделала всего несколько шагов вперед и в новой стене открылся вход в рубку.
Там в креслах сидели Мари и Хоуп. Мари что-то говорила Хоупу на непонятном языке и остановилась только когда Лорисон сел в кресло рядом с Ирсой.
− Зачем ты вытащила этого придурка? − Спросила она взглянув на Лорисона.
− Думаю, нам стоит запустить зонд и проверить его слова. − Ответила Ирса. − А теперь, Лорисон, говори.
− Мне нужна карта.
− Все перед тобой.
Лорисон видел перед собой только планету.
− Говори в какое место лететь. Не обязательно точно. Прилетим туда, там уточнишь. Перед тобой изображение с зонда.
− Вперед. − Сказал Лорисон, сам не не зная понимают его или нет. Картинка резко пошла вперед и Лорисон остановил движение в нужный момент. − Вниз. − Сказал он. Планета словно прыгнула на него и внизу появился город. − Вперед и вниз. − Сказал он.
Вновь картинка изменилась и на этот раз Лорисон увидел, что находится словно посреди города. Послышался даже шум машин.
− Долго думаешь, Лорисон. − Сказала Ирса.
− Мне надо сориентироваться. Я не бывал в этом городе.
Вновь все ушло вниз и на экране появилось изображение карты ближайших окрестностей города.
− Надо дальше от города. − сказал он.
Масштаб карты изменился и Лорисон указал место.
Вновь все переменилось так, словно в компьютерной игре и на экране были горы. В углу появилось изображение карты гор и отмеченная точка, где находился зонд.
− На северовосток, примерно двадцать километров. − сказал он. Зонд словно проскочил сквозь горы. − Еще два километра на север. − И вновь резкое изменение резало глаза. − В этой горе должна быть пещера. − сказал Лорисон, показывая ее.
Изображение горы словно просканировалось и она стала прозрачной. Внутри появились контуры и программа отметила какую-то точку. Через несколько мгновений картинка изменилась и на экране оказалась машина с банковскими надписями.
− Это и есть твое сокровище? − Спросила Ирса.
− Оно внутри машины.
Лорисон чуть не подскочил, когда картинка переменилась и зонд словно влетел внутрь машины. В ней были ящики с золотом и алмазами. Зонд прошел сквозь ящики не вскрывая их.
Картинка словно выключилась.
− Зонд самоуничтожился. − Прозвучал компьютерный голос.
− По моему, это самое натуральное дерьмо, Ирса. − Сказала Мари. − За ним не стоит и спускаться.
− Но вы обещали! − Завыл Лорисон.
− Обещали, значит, обещали. − Ответила Ирса. − Идем вниз, Мари. А ты пристегнись, если не хочешь влипнуть в потолок. − Сказала она оборачиваясь к Лорисону.
Все вновь изменилось. Через несколько минут появилась невесомость, а затем послышался шум и возникли перегрузки. Лорисон сидел боясь сказать слово. Он только надеялся, что его не обманут.