мимику разговаривающих людей.
«Тоже «Пузырь» наложили» – догадался он.
Это была досада. Наш герой хотел узнать кому принадлежал тот наглый голос и сломать ему что-нибудь.
«Вон тот в балахоне, наверно, маг» – подумал он.
«Вон тот в балахоне» ехал на тощей гарзе. Он единственный из всадников был без шлема.
«Так, хриплый здесь, – выделял тех, кого уже видел, землянин. – Двое молодых тоже. Один из них – брат, второй – тот наглый (он знал, что третьему молодому поручили найти и убить в деревне его). Придётся обоих посильнее…»
Всадник в балахоне резко вскинул правую руку вверх и остановил процессию. Если бы он знал, что ещё и мысли вампира-лорда остановил этим жестом… На его лице точно заиграла бы самодовольная улыбка. Улыбка, которая вскоре сменилась бы выражением ужаса. Точно также, как меняются выражения лиц мультяшных героев, когда они вдруг осознают, что уже пару секунд стоят в воздухе или, забежав в «безопасное» место, понимают, что безопаснее было снаружи.
Маг – через пару секунд Габриэль удостоверится, что это именно маг, – достал из сумки позади себя радар, открыл крышку и опустил туда голову. Через несколько секунд он высунул мокрое лицо («вода что ли в радаре?» – сделал в это время изумлённое лицо наш герой) и закричал, указывая в ту сторону, где был привязан Добрый.
«Закричал, что цель совсем близко» – догадался вампир, наблюдая за тем, как все подоставали оружие и немного разъехались.
Сам маг – после того, как убрал радар в сумку и вытер лицо, – вытащил метровый посох и накрыл ладонью его круглый, похожий на крупную жемчужину, набалдашник. Тот стал испускать красный свет.
«Ну вот и чудненько, – улыбнулся землянин. – Можно начинать представление. Билеты сегодня недорогие, – он спрыгнул на землю. – Сломанный радар, несколько ушибов и треснувших костей меня вполне устроят»
Он оббежал всадников сбоку, занял удобную позицию и выпустил несколько десятков ледяных шипов в их сторону. Два из них угодили в сумку с радаром, и ещё один шарахнул по уже искорёженному «средству ЖиПиЭс», когда оно подлетело в воздух. Все три шипа летели со скоростью боевых автоматных пуль. Остальные снаряды – пущенные с гораздо меньшей скоростью, – пришлись по рукам, ногам, носам и ушам злодеев. Многие просто пролетели мимо – для красоты и зрелищности. Брату и наглому досталось больше всего.
«Силы, конечно, не те, – покачал головой Габриэль, вспомнив, какие ледяные бури и шквалы он устраивал на Земле. – Но вам хватит!»
Всадники и их скакуны ошалели. Первые орали, держась за ушибленные места, вторые скалили зубы и норовили скинуть с себя первых. Некоторые из последних сами спрыгнули на землю, чтобы подобрать выбитое из рук оружие. Взгляды – взгляды скакунов в том числе, – были направлены в ту сторону, откуда прилетел ледяной шквал.
– Вот зря вы этот «Пузырь» наложили, – проговорил наш герой, который давно уже был на противоположной стороне. – Теперь не пойму, то ли вы кричите, что вам не понравилось представление, то ли требуете продолжения.
Один всадник резко рванул туда, откуда приехал.
– Антракта ещё не было, – сказал вампир, поднял обе руки и воздвигнул вокруг своих жертв высокую ледяную стену. – Будьте добры, оставаться на своих местах.
Он взобрался на дерево и повторил свой шквал оттуда, щедро раздавая синяки и царапины. Один маленький шип запустил в голову мага, который что-то бормотал.
«Не бормочи – сейчас я выступаю» – улыбнулся землянин.
Шипик, тюкнувший мага, спас брата Фанни от физического воздействия третьего шквала. Он сбил «Пузырь», и Габриэль сразу понял, кто из «двух молодых» «давно не резавший кровососам бошки» наглец. Среди криков, стонов, проклятий и различных щедрых предложений ледяным ведьмам (злодеи решили, что они попали в засаду именно к ним), отчётливо выделился голос последнего:
– Моя рука! Аааа! Что этим ведьмам надо!
«Разорался больше всех, – помотал головой наш герой, который уже залез на другое дерево – сбоку от повернувшихся к его второй позиции всадников и скакунов. – Рука! Брат вон уже стоять не может»
Шипы третьего шквала сломали наглецу ребро, повредили колено и голень и хорошенько долбанули по шлему. Брата даже не задели.
– Всё, занавес. Хорошего помаленьку, – пробормотал «организатор ледяного побоища», спрыгнув на землю.
Он отбежал подальше, снова забрался на высокое дерево и стал следить за злоумышленниками. Те держались дрожащими руками за оружие и жались к скакунам, предлагая ледяным ведьмам «всё, что у них есть». Через минуту маг начал обстреливать ледяную стену огненными шарами. Остальные кинулись к нему на помощь и стали энергично долбить лёд мечами, топорами и ножами.
Проделав брешь, всадники один за одним проскользнули в неё и ускакали. Помятый радар так и остался лежать на земле.
«Миссия выполнена, – улыбнулся вампир. – Они и в лес то этот теперь не скоро зайдут»
Он спрыгнул с дерева и побежал к Доброму.
Глава 40
Габриэль похвалил своих друзей за скрытность два раза. Первый – когда не увидел никаких шевелений в двухстах метрах от впадины, в которой они спрятались, второй – когда не увидел шевелений, подъехав на сто метров ближе.
«Молодцы! – улыбнулся он. – Смирно сидят, не шелохнутся… А скакунов как заставили смирно сидеть? Усыпили их, что ли?»
Мысль про скакунов стёрла улыбку с его лица. Он почувствовал неладное.
– Твою ж мать! – смачно выругался наш герой, когда подъехал к пустой впадине. – На часик ведь всего оставил!
Поломанные кусты и утоптанная трава вокруг говорили о том, что здесь была небольшая потасовка. Отсутствие крови, оторванных кусков брони и одежды, сильный людской запах и то, что были угнаны скакуны с вещами, обнадёжило вампира.
«Разбойники напали, – подумал он. – Не монстры. И увезли куда-то. Сильные разбойники. Тут и боя то не было. Просто схватили, как котят и утащили»
Он спешился, крикнул гроволку: «За мной!» и быстро побежал за сильным шлейфом разнообразных запахов. Среди последних он уже узнал и запахи своих друзей, и запахи их и своего скакунов.
«Выкуп, что ли, хотят? – гадал землянин, прислушиваясь к бегущему позади него Доброму. Иногда ему приходилось сбавлять скорость, чтобы верный скакун Дилиона немного сократил расстояние. – Или продают кому-то пленников? Ограм, наверно. И как они их обнаружили?»
Он бежал за отчётливым шлейфом запахов, словно за разноцветными лентами, протянутыми к нему от его соратников и их похитителей.
Монстров здесь было мало. По сравнению с окрестностями Фелфама тут царили «тишина и уют». В Габриэля ничего не летело, и никто не пытался его догнать. Только страшные вопли, крики и рыки говорили о том, что чудища вокруг всё-таки есть.
Деревья, кусты, снова деревья и