Несколько осколков ударили Джека в бронежилет. Один, самый маленький, впился в бедро.
— Стой! — сказал он, и Барнаби остановился. Оказалось, что и ему досталось. Из левой руки, чуть выше локтя, сочилась кровь.
— Ладно, сволочи, сами напросились, — тяжело переводя дух, сказал Барнаби и достал узенькую, покрашенную в синий цвет гранату «дундл».
— Она и нас убьет, Рон…
— Не убьет. Малость оглушит, но не убьет… Открой лучше рот, а то оглохнешь…
С этими словами Барнаби активизировал гранату на четыре секунды и швырнул в галерею так, чтобы, отскочив от стены, она улетела как можно дальше.
Раздался взрыв, сила его была такова, что показалось, будто хранилище раскололось. Тучи серой пыли вместе с обрывками обмундирования вынесло взрывной волной, и весь этот мусор хлестнул по Джеку и Барнаби, которые вовремя успели прикрыть лица.
Опустив наконец руки, Джек увидел, что Барнаби держит нож.
— Ты чего? — спросил Джек и не услышал собственного голоса.
— Встань, — сказал Барнаби.
Джек ничего не услышал, однако понял по губам и поднялся.
Барнаби разрезал брюки на его бедре, слегка провел по ране лезвием и сразу зацепил кончик осколка. Джек едва удержался, чтобы не закричать.
— Контролируй мою спину… — напомнил Барнаби все так же беззвучно, но Джек снова его понял. Он поднял тяжелый автомат и заметил, что датчик боезапаса не сдвинулся с места — все это время Джек стрелял только гранатами.
Зажав осколок, Барнаби выдернул его из раны. Кровь полилась сильнее, но приступ боли вернул Джеку слух.
— Нужно было подобрать где-нибудь медицинский пакет, — сказал Барнаби, убирая нож.
В этот момент снова заработала рация.
— Мы в третьем… коридоре… Повторяю, мы в третьем… коридоре…
— Где же этот коридор? — опять спросил Барнаби и, сделав несколько шагов в сторону, заглянул в галерею, куда бросал «дундл».
Здесь было тихо и темно. Взрыв уничтожил все светильники.
В этот момент в одной из галерей снова зазвучали выстрелы. Перестрелка была короткой.
— Мы нашли его! Передайте, что все в порядке — объект снова у нас!
Джек и Барнаби переглянулись. Кричали совсем рядом, в той самой галерее, где недавно раздавались выстрелы. Получалось, что все это время драгоценный чемоданчик находился всего в трех шагах, а они ничего не предприняли.
Снова заработала рация. Джек сразу узнал властный голос ноль первого.
— У кого чемоданчик?! Немедленно доложите — у кого чемоданчик?!
— У кого надо! — был ему ответ. Видимо, охранники захватили рацию. — Чемоданчик у нас, а вы здесь все подохнете! Мы сейчас заблокируем дверь и пустим газ! Прощайте!
— Сваливать надо, — сказал Барнаби и сплюнул на пол. — У нас ведь ни противогазов, ни даже респираторов, а тут повсюду пыль… Как твоя нога?
— Ничего, обратно добегу. Как твоя рука?
— Пустяк, осколок я выдернул.
— Тогда уходим, — сказал Джек и зашагал вперед, стараясь не хромать.
Они пошли через галерею, где до последнего момента находился драгоценный чемоданчик. Там теперь лежали только два тела — сорок четвертого и сорок второго. Свои индивидуальные пакеты они успели вскрыть, чтобы перевязать раны, однако в одной из упаковок остался бинт.
Этим куском Барнаби быстро перевязал рану Джека прямо поверх брюк. Это было необходимо, потому что штанина уже пропиталась кровью.
После этого идти Джеку стало легче. Они с Барнаби снова отступали знакомой дорогой, вот только трупов теперь здесь было больше.
Обещание пустить газ напарники приняли всерьез и, пренебрегая мерами безопасности, торопились выйти из хранилища.
Выход был уже рядом, даже воздух стал чище. Исчез этот отвратительный привкус горелого мяса. Однако за очередным поворотом напарников ждал сюрприз. Не менее двадцати охранников из резерва, в шлемах и крепких монокристаллических бронежилетах, сидели тихо как мышки, ожидая отступления проникшего в хранилище врага.
Увидев их, шедший первым Джек начал действовать еще до того, как успел что-то подумать. Он стал падать на пол, подныривая под град обрушившихся на него пуль и успевая зацепить пальцами спусковые крючки автомата и гранатомета. Барнаби отскочил за угол и оттуда начал поливать огнем заметавшихся среди пыли и частых разрывов охранников.
Джеку казалось, что он стреляет целую вечность. Внезапно его оружие замолчало.
«Ну все, — подумал он. — Лежачего добить проще».
Однако на помощь пришел Барнаби. В стремительном броске он дотянулся до ботинка Джека и втащил напарника за угол. Затем быстро сменил в «SFAT» магазин и был готов продолжать бой.
Джек отбросил гранатомет с опустошенным коробом и тоже сменил магазин. Затем поднялся и встал рядом с Роном.
За углом снова завязалась перестрелка, однако уже с кем-то еще. Ухнул взрыв, потом еще один, и вместе с прокатившимся по коридору облаком пыли перед Джеком и Барнаби появился Сутулый.
Все трое вскинули оружие, Джек крикнул:
— Свои!
Они с Барнаби опустили автоматы, но Сутулый не опустил.
— Ты чего это ствол на нас направил? — спросил Джек, криво усмехаясь. Он уже заметил, что Сутулый держит в левой руке небольшой чемоданчик.
— Это я так страхуюсь.
— Ты где шлем потерял? — спросил Барнаби.
На закопченной роже Сутулого появилась улыбка.
— Не бойся, я не простужусь.
— А приятели твои где?
— Приятели закончились.
— Ты ошибся, — заметил Джек, как следует рассмотрев чемоданчик. — В лучшем случае это электронный ключ, которым открывали кодовые замки.
Сутулый недоверчиво усмехнулся, но автомат в его руке даже не дрогнул. Осторожно, уперев чемоданчик в колени, он открыл его, заглянул внутрь и бросил на пол. Потом опустил автомат:
— Надеюсь, без обид, парни. Если найдете правильный чемодан, не забывайте — я в доле.
С этими словами он повернулся и пошел в глубь хранилища, туда, где недавно были Джек и Барнаби.
— Вот сволочь какая! — сказал Рон. — Если бы это был тот самый чемодан, он бы нас пристрелил…
— Пристрелил бы, — согласился Джек и осторожно выглянул из-за угла. Пыль в коридоре еще не осела, и видно было не дальше десяти шагов.
— И почему я не выстрелил ему в спину? — не успокаивался Барнаби.
— Потому что ты правильный солдат, Рон.
— Что там видно?
— Вблизи только трупы, а дальше не поймешь — пыль мешает.
— Пыль — это плохо. Это значит, что ворота закрыты и вентиляции никакой.
Затрещав помехами, в кармане Барнаби ожила рация.
— Внимание, всем, кто слышит! Чемодан у меня! Говорит восьмой — чемодан у меня!