— ответил китаец, — не стоило об этом волноваться.
Подождите минутку, я переключу вас.
Китаец исчез раньше, чем я успел что-либо ответить.
По экрану пошли разноцветные круги, заиграла весёлая музыка. Это продолжалось минуту или около того.
А потом мы увидели обеспокоенное лицо Сяомэй.
— О-о-о, ребята! — приветливо сказала она английском, — очень рада вас видеть. У вас всё в порядке?
— Не совсем, — честно ответил я.
— Это открытый канал, — напомнила Сяомэй, — скажите только: вам нужна помощь?
— Да.
— Мы готовы помочь. Сможете продержаться… — она прервалась на пару секунд, глядя куда-то в сторону, — три часа?
Мы переглянулись.
— Да, — ответил я, — надеюсь, что да.
— Отлично. Тогда просто оставайтесь на месте, — улыбнулась Сяоюй, — наши специалисты придут. До скорой встречи, надеюсь!
— Стойте, — вмешалась Соня, — как мы узнаем, что это именно они?
— Дельное замечание, — кивнула наводчица, — но вы узнаете. Поверьте.
Шум вертолётов послышался раньше срока, всего через два с половиной часа. Мы спрятались среди камней, у входа в пещерный комплекс.
Вертолёт завис над каньоном, и пошёл на посадку, ориентируясь на ближайшую ровную площадку, которая располагалась у самой воды.
В том, что это прилетели именно наши китайские друзья, сомневаться не приходилось. Шансы на то, что в этом месте вдруг появилось бы так много людей дальневосточной внешности просто сами по себе, были исчезающе малы.
Часть прилетевших были в обычной, гражданской одежде. Но присутствовали и вооружённые люди в полевом камуфляже. А самое главное: одними из последних вышли уже знакомые нам девушки. Они смотрели по сторонам, прикрыв одной ладонью глаза от солнца, как козырьком, и махали другой.
Мы вышли из-за камня и помахали в ответ.
Девушки направились в нашу сторону. Их, к моему удивлению, никто не сопровождал.
— Ребят, что у вас случилось? — спросила Сяоюй, когда подошла.
— Долго рассказывать, — вздохнул я.
— И всё же нам придётся найти время на этот рассказ, — вмешалась Сяомэй, — без этого мы больше ничего не сможем сделать.
Соня посмотрела на меня. Я чуть кивнул в ответ.
— Мы достали сердце, которое у нас попытались отнять.
— Вот как? Сердце? — удивилась Сяомэй, — не в Колманстопе, я надеюсь? — она нервно хихикнула.
— Нет, — я отрицательно мотнул головой, — на одном из брошенных урановых рудников.
— Лихо! — ответила китаянка; только через секунду до меня дошло, что она произнесла это не на английском — там ведь нет такого слова.
— Что? — переспросил я.
— Круто, — сказала Сяомэй, — это китайское выражение — «лихай». Аналог.
— Ясно. Ну, в общем, так получилось.
— Что за сердце? — заинтересовалась Сяоюй, — это оно? — она указала на «винтовку» в моей руке.
— Да, — кивнул я.
— Похоже на оружие…
— Да, мы тоже так подумали.
— Пробовали использовать?
— Да. Эффект… неожиданный.
— Так, стоп, ребят, — Сяоюй подозрительно огляделась, сделала какой-то знак людям, которые остались внизу, у вертолёта, потом посмотрела наверх, недовольно прищурившись, — давайте-ка зайдём в укрытие. Тут слишком… открыто.
Я пожал плечами и направился ко входу в пещеру.
— Ай-я… — удивлённо протянула Сяоюй, глядя на неподвижные тела контрабандистов, — ваша работа?
— Нет, — ответил я, — не совсем…
— Один из них пытался использовать сердце против нас, — вмешалась Соня, — и вот результат.
— То есть, он нацелился в вас. Потом нажал вот сюда, — она указала на аналог спускового крючка на сердце, — и в результате все они умерли?
— Мгновенно, — подтвердил я.
Китаянки переглянулись. Сяоюй подошла к Сяомэй и крепко взяла её за руку.
— Ребята, — сказала она, снова повернувшись к нам, — вы, видимо, не в курсе, что происходит. Да? У вас не было связи с Алой Ступенью?
— Нет, — я отрицательно покачал головой, — человек, который вон там, на столе, — я кивнул в тёмный угол пещеры, где лежал труп Павла, — пытался похитить сердце. Он использовал какой-то яд, чтобы мы потеряли сознание. И забрал не только сердце, но и средства связи.
— Где это было? — спросила Сяоюй.
— Не так далеко, — ответил я, — он говорил, что это заброшенная база каких-то местных дельцов, где когда-то случилась крупная разборка. Сейчас это могила, и там есть стражи.
— Стойте, — вмешалась Сяомэй, — вы были на могиле? Когда, утром?
— Нет, — ответила Соня, — ночью.
— И вы… выжили?
Я нервно усмехнулся.
— Не впервой… — вырвалось у меня.
Девушки синхронно нахмурились.
— Ребята, у нас очень хорошие отношения между нашими ступенями. Не надо омрачать их странными шутками.
— Мы правду говорим, — сказала Соня, — мы уже были на могиле… на могилах. Два раза до этого. Вчера был третий.
Сяоюй выдохнула, втянула воздух и пролепетала что-то на китайском.
— Посмотрим, — ответила ей Сяомэй на английском.
— Вы хотели нам что-то сообщить, — напомнил я, — про наших. Дело в том, что мы не смогли выйти на связь по открытому каналу… это необычно.
— Алая Ступень вообще исчезла со связи, — ответила наводчица, — мы предполагали, что с вами что-то случилось после того, как засекли военную активность на выезде из Колманстопа и хотели уточнить, не нужна ли помощь. Но все каналы, включая экстренные, оказались заблокированы.
— Вот как… — растерянно пробормотал я, пытаясь собраться с мыслями.
— И что бы это могло значить? — спросила Соня.
— У нас была одна рабочая гипотеза, — осторожно произнесла Сяоюй, — слишком безумная, чтобы быть правдой…
— Поделитесь? — нетерпеливо вставил я.
Девушки переглянулись.
— А скажите, пожалуйста, — сказала наводчица, — вы, случайно во время визита в Колманстоп не видели такого пожилого человека, старомодно одетого? Или незадолго до? Или сразу после?
Соня посмотрела на меня нахмурившись.
— Видели, — признался я и тут же поправился, — видел. Я.
— Во цхао… — выдохнула Сяоюй. После этого она подняла рацию, что-то быстро сказала в микрофон. Потом уронила прибор на пол и несколько раз долбанула по нему пяткой.
В полной растерянности я услышал, как в отдалении вертолёт раскручивает лопасти.
— Так, — сказал я, — что происходит? Пояснения будут?
Сяоюй посмотрела на меня. Вздохнула