MyBooks.club
Все категории

Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок. Жанр: Городская фантастика / Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Земля мечты. Последний сребреник
Дата добавления:
22 март 2024
Количество просмотров:
9
Читать онлайн
Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок

Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок краткое содержание

Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок - описание и краткое содержание, автор Джеймс Блэйлок, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Омнибус от автора многократного лаурета Всемирной премии фэнтези и премии Филипа К. Дика. Два волшебных романа, действия которых происходит в магической Калифорнии, где возможно колдовство и чудеса. История трех друзей, которые открывают проход в загадочную Землю мечты во время праздника Солнцестояния и прибытия зловещего карнавала. А мистер Пенниман бродит по прибрежному городку в поисках сребреников Иуды, которые отделяют его от бессмертия, а мир – от апокалипсиса.
Когда на берег выбрасывает ботинок размером с лодку и гигантские очки, трое городских сирот – Джек, Скизикс и Хелен – понимают, что происходит что-то неладное, да и старый призрак на чердаке приюта склонен с ними согласиться. В город приезжает зловещий карнавал, которым руководит мрачный джентльмен, имеющий способность превращаться в ворона. Человек размером с мышь, прячущийся в лесу, оставляет Джеку эликсир, который, возможно, позволит ему перейти во время Солнцестояния в другой мир, в таинственные Земли мечты, где хранится ключ к прошлому Джека и где начнутся их приключения.
Две тысячи лет назад жил человек, который продал властям ценную информацию за тридцать сребреников. Его звали Иуда, и потом он повесился. Однако монеты все еще существуют – и по-прежнему обладают неуловимой властью над всеми, кто на них претендует. Особенно на мистера Пеннимана, которому не хватает всего нескольких серебряных монет, чтобы собрать их все, обрести бессмертие и запустить конец света…
«Красиво, пугающе и волнующе одновременно. Эта книга для любителей живого языка и для тех, кто разделяет мечты автора. Блэйлок – волшебник!» – Орсон Скотт Кард о «Земле мечты»
«Чудесное путешествие на поезде в нетипичное фэнтези». – Патриция Маккиллип
«Мистер Блэйлок – оригинальный автор, ориентирующийся на настоящую классику, но при этом готовый внезапно удивить вас не только тем, что он пишет, но и как». – Филип К. Дик
«Необыкновенный американский сказочник». – Уильям Гибсон
«Это лучший роман Блэйлока – мощный, волшебный, напряженный и смешной, он плывет по сверхъестественным глубинкам северного калифорнийского побережья, и никто из читателей никогда не сможет покинуть его пейзаж сонных прибрежных городков, странных песен, доносящихся с моря, и огромных, неизвестных городов, виднеющихся на сумеречных горизонтах. Автор – лучший из современных писателей, а этому роману суждено стать классикой в своем жанре». – Тим Пауэрс о «Земле мечты»
«Поразительная и прекрасно раскрытая сюрреалистическая фантазия… Странная, сложная, мудрая, оригинальная, восхитительная – не пропустите!» – Kirkus Reviews о «Земле мечты»
«Этот роман должен узаконить позицию автора как законодателя литературной моды, который не просто исследует старое, а открывает новые горизонты». – San Francisco Chronicle о «Последнем сребренике»
«На фоне лирического пейзажа побережья Южной Калифорнии всевозможные теории заговора сталкиваются в веселом балагане, чтобы создать еще одну странную и замечательную книгу». – Publishers Weekly о «Последнем сребренике»
«Странные и удивительные вещи в изобилии. Автор хорошо использует прибрежную местность, извлекая свой собственный бренд магии из знакомых мест и привычных вещей. Хотя библейские заговоры и ревизионистские писания сейчас на пике популярности, Блэйлок опередил интерес к ним на несколько лет вперед». – SFF Chronicles о «Последнем сребренике»
«Удивительное и загадочное очарование, наполненное персонажами, которые обычно встречаются в романах Джона Ирвинга». – Booklist о «Последнем сребренике»

Земля мечты. Последний сребреник читать онлайн бесплатно

Земля мечты. Последний сребреник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Блэйлок
на вопрос «чего-то механического или чего-то духовного?» он толком не мог. Может быть, и того и другого.

Пиккетт пытался донести это до Розы и Эндрю. Сам он предвидел возвращение Артура. Пиккетт приехал в «Праздный мир» чисто по наитию. Он постучал в дверь Артура, а когда она открылась, он увидел старика в очках для чтения и пиджаке. Артур не расслышал имя Пиккетта, а потом повел его в гараж, где продал ему «Экзер-Джени». Вот как это было. А теперь они вместе ехали в «Прихватку».

Пиккетт улыбался и постукивал себя по колену. Самое смешное во всем этом деле было в том, что Эндрю и Роза все еще думали, что старик мертв. Почти точно через полторы минуты – а то и того меньше, если дядюшка Артур еще раз проскочит под красный, – они с Пиккеттом войдут в дверь «Прихватки», может быть, снесут паркомат или врежутся в бордюр, может быть, припаркуются на тротуаре. Эндрю и Роза, сидящие за столиком у окна, уставятся на них в полном недоумении, прольют кофе. Эндрю поперхнется и вскочит со своего стула, перевернув его. Они бросятся наружу, как психи, потеряв голову от удивления и радости, а дядюшка Артур очень спокойно и неторопливо, будто для него в мире не случилось ничего интереснее этого, примется говорить о том, как продавал водостоки в пустыне, а рядом будет стоять красная машина с электроприводом, пахнущая китами, водорослями и морем, словно это и не машина, а миниатюрная глубоководная субмарина, и с ее побитого переднего бампера не свисает путаница морских сорняков.

* * *

Ловить рыбу с пристани они не могли из-за повреждений, нанесенных ей, вероятно, штормом. Вход на пристань снова был перекрыт, а с того места, где они сидели, были видны искры газового резака – там работали трое рабочих, расположившись на лесах, возвышавшихся над океаном. Роза и Эндрю, конечно, знали, что шторм тут ни при чем, что виновник разрушений – гигантский кит, который в клочья расколотил конечную часть пристани, но выгоды от такого заявления они бы не получили. Чем больше молчишь, тем дольше живешь.

И потому они – Энди и Роза – ловили рыбу с каменной насыпи к югу от пристани и попивали кофе из термоса. Рыба пока не клевала, но ни для него, ни для нее это не имело значения. Восход солнца стоил того, чтобы ради него встать пораньше. А совместная рыбная ловля, когда вся неразбериха, все негодяйство остались позади, была для них подобна празднику. Оставалось немногим меньше часа до встречи с Пиккеттом в «Прихватке», чтобы позавтракать яичницей с беконом. В воздухе пахло летом, а утро было теплым и превосходным.

– Значит, – сказал Эндрю, – ты все это время была в курсе.

Роза пожала плечами, забросила свою пластмассовую приманку в воду ярдов на двадцать, а потом принялась медленно крутить спиннинг.

– Это дело перешло ко мне, как оно перешло к тетушке Наоми после смерти ее мужа. Или после его убийства, совершенного миссис Гаммидж, насколько я могу догадываться. Наверняка я этого не знаю. Хотя и должна бы знать. – Она внезапно замолчала, задумалась. – Бедный дядюшка Артур, – сказала она после недолгой паузы.

– Жаль, что… – Он решил оставить эту недоговоренную мысль и перейти к более жизнерадостным предметам. – Так ты, значит, подкармливала опоссума под домом, да? Признавайся. И кирпич с аквариума пипы – ты его специально убрала. Я поражен. Сам бы я никогда не додумался. Ни за что. И еще ты наверняка поедала «Витабикс» из кладовки. Иногда… Иногда я не очень хорошо могу просчитать твои мотивы. Иногда я жалею… – Его более жизнерадостное направление мысли опять сбилось в другую сторону.

– Не все поддается расчетам. А дом, кстати, выглядит замечательно, я краску имею в виду. Я тебе об этом говорила?

– Да, – ответил Эндрю. – Говорила. Но можешь и повторить еще несколько раз, если хочешь. Господи боже, как же я не люблю малярничать.

– Помочь?

Эндрю начал было говорить «нет», но замолчал на полуслове. По правде говоря, помощь ему была не нужна, а просто необходима.

– Конечно, нужна, – сказал он. – Хочешь батончик «Маундс»?

Он протянул ей батончик, а Роза подозрительно посмотрела на него.

– «Маундс»? В такую рань? Где ты его взял?

– У меня лежит несколько штук в коробке со снастями. На рыбалке эти батончики просто незаменимы.

Она сняла обертку с одного из двух батончиков и принялась есть. Из-под камней вылез краб и посмотрел на нее. Она кинула ему кусочек кокосового ореха в шоколаде и назвала его мистер Краб.

Эндрю улыбнулся жене. Краб исчез из виду, прихватив с собой угощение. Роза сложила нож рыболова и положила его в коробку со снастями. До завтрака в «Прихватке» оставалось всего полчаса. Она намотала леску на катушку и стала разбирать свою удочку.

– Нам уже пора двигаться.

Эндрю кивнул.

– Последний раз заброшу. – Он использовал старую спиннинговую катушку, леску прочностью в четырнадцать фунтов и пирамидальный грузик весом в одну унцию. – Смотри, – сказал он, насаживая на крючок кусочек шоколадки «Маундс». Потом забросил спиннинг по удлиненной и низкой дуге, дождался многозначительного стука, свидетельствующего о том, что грузик лег на дно. Роза с шутливым скептицизмом смотрела, как он выбирает слабину лески.

И тут почти сразу же, словно вселенная подыгрывала ему, леска резко натянулась, за первым рывком последовал еще один, и Эндрю, чуть ослабив натяг, подмигнул Розе и, покрепче упершись ногами в камни, принялся крутить спиннинг на сильно изогнувшемся удилище.

Примечания

1

Apology for Idlers (рус. «Апология бездельников») – эссе Р. Л. Стивенсона, 1877. На русский язык не переводилось. – Прим. ред.

2

Горге́ра – воротник из накрахмаленной ткани или кружев, плотно охватывающий шею, атрибут одежды представителей высшего и среднего классов Позднего Средневековья.

3

Ульевые печи получили свое название из-за характерной формы, напоминающей форму улья диких пчел.

4

Каллиопа – паровой оргáн, использующий локомотивные или пароходные гудки. Отличается громким, пронзительным звуком. Типичный инструмент имел 32 гудка.

5

Корневое пиво, или Рутби́р – сладкий североамериканский безалкогольный напиток, традиционно изготавливаемый с использованием коры корня сассафрасового дерева.

6

Перевод А. А. Франковского. – Прим. ред.

7

Apology for Idlers (рус. «Апология бездельников») – эссе Р. Л. Стивенсона, 1877. На русский язык не переводилось. – Прим. ред.


Джеймс Блэйлок читать все книги автора по порядку

Джеймс Блэйлок - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Земля мечты. Последний сребреник отзывы

Отзывы читателей о книге Земля мечты. Последний сребреник, автор: Джеймс Блэйлок. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.