ахнула она, закрываясь руками. — Сейчас же прекрати!
— Успокойся, Лидия, — резко бросил он. — Тебя надо показать врачу.
Обжег он ее взглядом и сразу же вышел из комнаты.
Вернулся он не один.
С Виктором в комнату вошел пожилой мужчина. Семейный врач, он лечил Лидию, когда та была еще подростком. Увидев его, Лидия смутилась и стала запахивать на груди блузу, но сразу расслабилась. Особенно когда он по старой привычке проговорил:
— Ну, что у нас, девочка?
— Доктор Паулс, — она попыталась приподняться.
— Лежите, леди Салем, — сказал он строго и повернулся к Виктору. — Почему задернуты шторы?
— Я опасался, что резкий свет может повредить, — проговорил тот.
— Угу.
Врач подошел ближе, а Виктор остался на месте, но продолжал говорить:
— Налицо признаки отравления, Похоже на укус ядовитого насекомого, но у меня есть основание подозревать, что на Лидию было совершено покушение. И тот, кто его готовил, знает, что у нее аллергия на пчелиный яд. Я немного подлечил и сразу привез ее домой.
— То есть, вы подозреваете нападение и потому обратились не в больницу, а ко мне. В больнице огласка была бы неизбежна.
Это был не вопрос, а утверждение, Лидия ушам своим не могла поверить. Нападение? На нее? Однако врач обернулся и серьезно посмотрел на ее бывшего мужа, а тот кивнул.
— Что ж, я вас понял, — сказал врач. — Давайте начнем осмотр.
И повернулся к ней.
А Лидия смутилась еще больше, бросила быстрый взгляд на бывшего мужа и стянула блузу на груди. Виктор отвернулся, хрипловато бросил:
— Я зайду позже.
И вышел из комнаты.
Странное у Лидии было чувство, присутствие бывшего мужа смущало ее и нервировало, без него стало спокойно, но почему-то одиноко. А доктор Паулс уже присел на стул у ее постели и смотрел на нее, склонив голову.
— Как глаза, не болят? Смотреть на свет не трудно?
— Н-не знаю, пожала плечами Лидия.
— Ну-ка, проверим.
Он извлек из кармана маленький фонарик, судя по тому, как переливался радужными оттенками его силовой элемент, на техно-магическом приводе. А потом узконаправленным лучом посветил ей сначала в один глаз, потом в другой. Было неприятно. Лидия с трудом проморгалась.
— Понятно, — вздохнул мужчина и зажег верхний свет. — Потерпеть немного придется. Мне нужно осмотреть место предполагаемого укуса и проверить, не появилась ли сыпь. А если появилась, то где. Так что раздевайся, девочка.
Конечно. Лидия смущалась, но разделась без возражений. Врач велел лечь и осмотрел шею, подмышки, бока, грудь и живот. И зачем-то бедра. Это вызвало еще большую неловкость. И все это молча.
Лидия не болела ничем страшнее насморка уже несколько лет. А тут такое. Она не знала, что думать, и боялась лишний раз шелохнуться.
— Теперь может быть немного больно, — проговорил он.
Стало уж совсем тревожно. Она уставилась в потолок, чтобы не видеть, как он раскладывает какие-то инструменты. Которые, как назло, жутковато звякали и вызывали у нее нервную дрожь. Когда наконец он приступил, Лидия зажмурилась и закусила кулак, однако доктор Паулс быстро все закончил. Вытащил что-то из ранки пинцетом. Что-то похожее на небольшую тонкую иголку и внимательно рассматривал. Потом положил на место укуса салфетку, пропитанную дезинфицирующим составом, и сказал ей:
— Можете прикрыться, леди Салем.
А сам с пинцетом в руке направился в смежную со спальней комнату. Лидия сразу же набросила на себя простыню и стала прислушиваться к тому, о чем там говорилось.
— Вы были правы, лорд Салем. Металл, — донесся до нее голос врача. — Похоже, было совершено покушение. Как, по-вашему, кто мог знать, что у леди Салем аллергия на пчелиный яд?
— Я, — не задумываясь ответил Виктор. — Все родственники и знакомые Лидии. Не знаю. Многие.
Лидия невольно похолодела. Боже, неужели кто-то мог желать ее смерти? Однако стала прислушиваться снова, но теперь разговор пошел уже о другом. Доктор Паулс давал рекомендации, как за больной, то есть за ней, ухаживать, и оставил список медикаментов.
Напоследок заглянул к ней попрощаться и сказал:
— Полный покой. Выздоравливайте, леди Салем.
***
Когда врач ушел, в дверях ее спальни показался Виктор.
Лидия невольно спохватилась и плотнее закуталась в простыню. А он отвел взгляд и хрипловато проговорил:
— Ранку надо обработать.
— Принеси лекарства, я сама обработаю.
— Ли… кхммм. Дорогая, доктор Паул прописал тебе полный покой. А это значит — лежать и не делать резких движений. Я, конечно, могу сообщить твоей маме, чтобы она приехала из Клайшерда, но это займет сутки, — проговорил он, разглядывая ногти. — Или еще лучше, можем пригласить Иствара. Он здесь рядом, приедет за пять минут. Ему ведь ты, кажется, доверяешь? И у него, кстати, имеются новейшие разработки в области медтехники. Ну что, пригласить?
Нет уж. Только не Иствара! Она и так была зла за этого псевдоотшельника за то, что он устроил ей фонтан из канализации. Не хватало еще, чтобы он притащил очередную свою кошмарную разработку и решил опробовать на ней.
— Виктор, не делай вид, что не понимаешь! Я лучше сделаю это сама, чем…
Она хотела сказать — попрошу тебя. Но он успел вставить:
— Боишься, что я начну приставать?
Как ее выводила из себя эта его насмешливость.
— Нет, — холодно проговорила Лидия, мысленно сосчитав до десяти.
— Вот и отлично, леди Салем.
Виктор вышел, а она состроила недовольную гримаску, понимая, что в этот раз бывший муж все-таки продавил свое. Но это временно, как только она поправится!..
В комнате появился Виктор с лекарствами, и Лидия сразу же приняла бесстрастный вид. И вообще, смотрела теперь в стену. Но все равно, когда он приблизился и присел на кровать с ней рядом, не выдержала, взглянула на него тревожно. Потому что он наконец прикоснулся к простыне. Откинул уголок, открыв только лодыжку, убрал салфетку и стал обрабатывать место укола. Касался очень осторожно.
И это опять было слишком интимно. Его сосредоточенное лицо, сильные руки, волосы свесились на глаза… Лидия невольно