– У Васи все есть! – уверенно пообещал водитель, подскакивая к задней дверце автомобиля.
Через пять минут, получив двести долларов, Вася уселся перед пятью бутылками водки, а Максим с Юлей переодетые в синие джинсовые костюмы с новыми сумками сидели на шее Гоши, который уносил их к железнодорожной станции Лиходеево, до которой было всего десять километров по дороге и три по воздуху.
Приземление и новое уменьшение Гоши прошло без сучка и задоринки, а билеты в купейный вагон после минутного препирательства старушка-кассирша продала за баксы, правда за двойную цену.
Зато через час Максим с Юлей пили чай в купе поезда, а из сумок выглядывали любопытные мордочки Черныша и Гоши, которые снова превратились в очень милых декоративных зверушек.
– Ну вот и кончились наши приключения! Сейчас по приезду зайдем на медпункт и получим инструкции по дальнейшему движению в городе, – резко выдохнув, сказал Максим, поднимая голову.
Юля, положив голову на свернутый матрац на противоположной полке, спала, смешно морща нос и только слабо светящиеся в полутьме глаза дракона и ларга, выглядывавшие из сумки, показывали, что все произошедшее с Максимом не сон. На земле просто не могло быть таких зверей.
– Поезд опаздывает и поэтому стоянка в Тарабове будет сокращена! Заранее готовьтесь к выходу! – негромко напомнила проводница за закрытой дверью.
Максим откинулся на заднюю спинку сиденья и медленно выдохнул: он был дома!
«Ты парень не расслабляйся! Наннер с компанией очень упорные ребята!» – напомнил тонкий голос маленького тролля с картины.
январь 2009 – ноябрь 2011 г Москва – Саратов – Ташкент.
лагман – национальное уйгурское, китайское блюдо, при приготовлении которого используется длинная, иногда до десятка метров лапша. Прим. автора
помогите, возглас удивления, страха. Прим. автора.
старое название городского района, было в ходу до 1966 года, когда район переименовали. прим. Автора.
общетехнический факультет прим. Автора.
старое название городского района, было в ходу до 1966 года, когда район переименовали. прим. Автора.
местный орган самоуправления типа ЖЭКа, только объединяет большое количество частных домов прим. автора
местная валюта. 43 сума – российский рубль. Это на описываемое время. Сегодня за один российский рубль дают более 80 сумов. Прим автора.
учитель (тюркс)
проплыл (слэнг пловцов) прим. Автора.
местное название небольшой, шириной полтора – два метра речки. Прим автора.
друг. узб
узбекская национальная валюта. Прим автора.
дважды королевская кровать
Микрорйон Ташкента, где сейчас находится блошиный рынок.
узбекское национальное блюдо, расписанное национальным орнаментом. Блюда бывают глиняные, фарфоровые, фаянсовые, медные. Прим. автора
пирожки с мясом. Хотя бывают и с картошкой. Прим автора.
сало специальных, так называемых, курдючных баранов Прим авторов
специальный сорт моркови
известно около ста разновидностей плова: ташкентский, кокандский, ферганский, бухарский и т. д. Хивинский лов отличается снежно-белым цветом. Готовится на курдючном сале и без обжарки. Прим автора
медный кувшин с длинным носиком. Служит для омовений. Прим автора.
специфический плов, который делают только в городе Коканде. Изготавливается из маленьких кусочков мяса и очень быстро готовится.
специальное устройство для плавания аквалангистов под водой. С помощью акваплана подводники проходят специальные упражнения под водой. Прим автора
авиационный компас, который устанавливался на старых винтовых самолетах. Имеет большой циферблат и яркие цифры. Применялся подводниками для плавания под водой. Применяется, как КАИ – 11, так и КАИ – 13. Прим автора.
акваплан изготавливается из алюминия, так как это это более легкий материал и не ржавеет в воде. Прим автора.