торопливо шагал следом, вертя головой. Для него адский пейзаж был в новинку. Если повезёт, снова он увидит его нескоро.
Мы брели долго. Время здесь — понятие относительное, так что на часы я не смотрел.
Справа и слева то и дело возникали неясные тени. Это стражи Преисподней, мелкие бесы, ждали, чтобы один из нас оступился, отошёл от светящейся линии и угодил в их лапы!
Наконец, плато закончилось. Перед нами возвышались покрытые копотью скалы, изрезанные трещинами и ущельями.
— Почему здесь не жарко? — спросил вдруг Даррен. — Я думал, в аду воздух всегда раскалён.
— Не здесь. Главный аттракцион вон там, где на горизонте виден пожар. Там расположены сопки, где терзаются души. Преисподняя — это один из миров. Она не представляет собой сплошную пыточную.
— Мы туда не пойдём? — спросил, глядя вдаль, Даррен. — Далековато… Сколько туда добираться?
— Нисколько. Демоны сами относят туда души. Но к сопкам нам не надо. Ваша сестра была похищена вместе с телом, а значит, находится где-то здесь. Если, конечно, ещё жива. Идёмте. Нам нужно вон в то ущелье!
Мы прошли по светящейся линии к расселине, поднимавшейся вертикально. Наверху она сужалась, а внизу была достаточно широка, чтобы в ряд могли пройти человек шесть.
Вступив в скалистую арку, мы очутились в густой тени. Видно, однако, было хорошо — благодаря путеводной линии, проложенной Марбасом.
— Почему один демон помогает нам против другого? — шёпотом спросил Даррен. — Разве они не должны быть заодно?!
— Вовсе нет. Каждый за себя. Высокая конкуренция. Учитывая, что заклинателей вроде меня немного, так особенно.
— А что это за значки кружились вокруг вас? Ну, которыми вы расплатились с демоном.
— Глифы. Местная валюта. За каждую душу назначается цена. Максимально — шестьсот шестьдесят шесть печатей. И затем чародей может тратить их в обмен на услуги здешних обитателей. Если до конца жизни использует все, его душа отправится в сопки.
— А если нет?
— Тогда как повезёт. Можно и в рай попасть. Только раскаяться нужно. А это не так просто.
— Значит, вашу душу оценили по самому высокому разряду? Почему?
— А это уж моё дело, господин Мобрей! Смотрите, мы почти пришли! Линия упирается вон в ту скалу.
Мы приблизились к чёрной каменной стене, покрытой паутиной трещин. На ней под слоем сажи угадывался рельефный рисунок.
— И чем нам это поможет?! — нервно спросил Даррен. — Здесь нет Эмбер!
— Терпение!
Я потёр рубиновую Печать Соломона. На скале тотчас засветился барельеф, изображавший сигил похитившего девушку демона!
— Герцог Валфор, приказываю тебе показаться! — возгласил я. — Мы явились за Эмбер Мобрей, которую ты похитил!
Скала затрещала. Посыпались осколки. Камень разошёлся, выпуская из своих недр демона с телом льва и ослиной головой! Кожа и шерсть при этом у него были зелёными и переливались, словно огранённые изумруды. За спиной развернулись белоснежные крылья.
— Кто тебе велел унести Эмбер Мобрей?! — спросил я, чуть отступив.
Даррен тоже попятился, едва не споткнувшись. Конечно, я не рассчитывал, что демон ответит. Он и не должен был. Меня интересовала реакция моего спутника. Даррен не испугался, что Валфор выдаст его. Он жадно ждал ответа.
— Не твоё дело, жалкий человечишка! — проревел высоким надтреснутым голосом демон. — Как ты посмел вторгнуться в мои владения?! За это ты умрёшь, а твоя душа отправится в огненную геенну!
Валфор кинулся на меня, замахиваясь львиными лапами! Выпущенные когти походили на кривые кинжалы. Из ослиной пасти вырвались языки пламени.
Я пригнулся, одновременно нырнув под левую лапу. В моей руке появился извлечённый из ножен меч! Когда-то я был одним из первых фехтовальщиков Флоренции и с тех пор за двадцать лет усовершенствовал искусство владения холодным оружием, регулярно упражняясь в спортивных залах Лондона.
Взмах клинка, и лапа демона отлетела в сторону, шлёпнувшись на скалы. Её тут же окутало облако взметнувшегося пепла.
Валфор взревел и попытался ударить меня второй лапой. Я уклонился вправо и ударил мечом. Срубленные когти посыпались к моим ногам!
Когда демон выдохнул столп пламени, я взвился вверх и обрушился на него, занося клинок для завершающего удара! Внизу бушевал огонь, а я упал на Валфора, разрубая ослиную голову до самых плеч!
Когда она развалилась на две половинки, из неё вылетела лиловая вспышка и устремилась к чёрному клубящемуся дыму, заменявшему небосклон. Раздался пронзительный вопль, заставивший Даррена зажать уши.
Демон рухнул и замер. Я приземлился возле него.
— Вы его убили?! — заорал Даррен, выпучив глаза. — Он мёртв?!
— Как видите! — отозвался я, вкладывая меч в ножны. — Это демон пятого ранга, как я их называю. Он командовал всего десятью легионами бесов. Но мы здесь, чтобы найти вашу сестру.
Я вошёл в открывшийся в скале проход. Даррен поспешил за мной. Вскоре мы увидели пещеру, в центре которой висела на цепях обнажённая девушка! Из многочисленных ран, покрывавших её тело, стекала кровь. Она капала в сложный чертёж, располагавшийся прямо под пленницей, и каждый раз его линии вспыхивали, поглощая жертву.
— Эмбер! — воскликнул Даррен, бросаясь к сестре.
— Не так быстро! — пришлось остановить его, схватив за рукав. Материал затрещал. — Предоставьте это профессионалу!
Глава 10
Даррен остановился. Было видно, как ему трудно сдерживаться. Но молодой аристократ понимал, что здесь он на незнакомой территории, а я — нет. И он доверился мне, как и следовало поступить.
Первым делом я вытащил из кармана пузырёк со святой водой. Откупорив, выплеснул содержимое на чертёж. Линии начали исчезать с громким шипением. Когда рисунок практически исчез, я достал револьвер, прицелился и выстрелил в цепи, удерживавшие девушку.
Даррен поймал её.
— Эмбер! Ты меня слышишь?!
— Оставьте её! — проговорил я. — Она не в себе. Потеряла слишком много крови. Берите её и идите за мной. Пора отсюда выбираться! Помните: ни шагу в сторону! Если вам действительно дорога ваша сестра.
Мы двинулись в обратный путь. Иногда я оглядывался, чтобы убедиться, что Даррен идёт за мной