после паузы проговорил лорд Мобрей. — Я не видел результаты. Но если вы так говорите…
— Да-да, уверяю! Просто феномен! Позвольте я осмотрю вас после того, как закончу с юной леди.
Я встретился глазами с магнатом.
— Просто одна хорошая новость за другой! — проговорил он, неуверенно улыбнувшись. — Бывает же!
— Поздравляю, лорд Мобрей, — отозвался я. — Чёрные полосы сменяются белыми.
— Да-да, так и есть…
В этот момент вернулся Даррен в сопровождении горничной, несшей таз с водой и тряпку. Она взглянула на меня, затем на обнажённую девушку на кровати, и на её веснушчатом лице отразилось крайнее удивление. Ещё бы: посторонний мужчина в покоях молодой леди! Ещё и не одетой.
— Поставьте сюда, — велел ей доктор. — И помогите мне промыть раны. Наденьте перчатки.
Лорд Мобрей тяжело поднялся.
— Я вас оставлю. Волнение, хоть и радостное, отняло у меня силы. Информируйте меня о состоянии Эмбер. Доктор, надеюсь, вы сможете остаться хотя бы до утра?
— Безусловно, лорд Мобрей.
Даррен отправился провожать отца. Врач бросил на меня взгляд.
— Позвольте узнать, кто вы такой, — проговорил он. — И почему находитесь в покоях леди Эмбер.
— Её телохранитель. Не обращайте на меня внимания.
— А ваше имя?
— Кристофер Блаунт.
Доктор нахмурился.
— Блаунт?
— Именно так. Из рода Блаунтов. Друг семьи, можно сказать.
— Хорошо. Вы собираетесь остаться здесь на ночь?
— Да, я должен охранять леди Эмбер. Не беспокойтесь, я вам не помешаю. Делайте свою работу, доктор, и не отвлекайтесь из-за меня.
— Вы предполагаете, что на юную леди могут снова покуситься?
— Не исключаю.
— С этой задачей, возможно, лучше справилась бы национальная гвардия.
— У лорда Мобрея на этот счёт иное мнение. Как и у меня.
На этом наш разговор закончился. Горничная вышла, унося таз и окровавленную тряпку, а врач занялся своей подопечной. Она оставалась без сознания, но я не сомневался, что к утру леди Эмбер придёт в себя. Было бы лучше, если бы врач покинул комнату, оставив нас вдвоём, но он ни за что бы этого не сделал, так что я не стал требовать.
По моим предположениям, ночка предстояла жаркая. Хорошо, если никто не пострадает. Кроме того, кто организовал похищение леди Эмбер, разумеется.
Глава 11
Часов в семь раздался удар гонга, и доктор Фокс отправился вниз ужинать. А спустя минут десять в комнату вошла уже знакомая горничная. В руках у неё был поднос с ужином и большим кувшином тёмного пива. Даже не знаю, как бедняжка всё это дотащила.
— Лорд Мобрей велел принести вам это, господин Блаунт, — проговорила она, ставя ношу рядом со мной на журнальный столик. — Он сказал, вы будете ужинать здесь.
Я кивнул.
— Всё верно. Благодарю.
— Налить вам?
— Будьте любезны.
Девушка неуверенно улыбнулась и взяла кружку. Наполнив её пивом, она сделала книксен.
— Будут ещё распоряжения, господин Блаунт?
— Нет, спасибо. Вы свободны. Передайте Логану, чтобы, кроме доктора Фокса, больше до утра никто сюда не заходил. Сможете?
— Да, конечно, господин Блаунт. Всего доброго.
Как только она вышла, я взял кружку и внимательно рассмотрел её на свет. Затем достал из кармана маленький пузырёк с зелёной жидкостью и аккуратно капнул его содержимое в пиво. Как я и предполагал, роскошный напиток оказался безнадёжно испорчен: благородный тёмный цвет стал быстро окрашиваться в жёлтый. Затем пиво забурлило, от него повалил белый пар, а на дно выпал бурый осадок. Кто-то добавил в кувшин снотворное! И не пожалел порошка.
Но я ожидал чего-то в этом роде. Поднявшись, отнёс пиво в ванную комнату и вылил сначала содержимое кружки, а затем — половину кувшина. Так, если кто-нибудь нарушит мой запрет и войдёт в комнату, он увидит, что я изрядно выпил.
Через час вернулся доктор Фокс. Он бросил на оставшееся в кувшине пиво заинтересованный взгляд.
— Не желаете угоститься? — предложил я. — Мне не допить. Да и не хочу перебирать.
— Охотно. Благодарю. Кажется, это с пивоварни Мобреев?
— Именно с неё. Роскошный напиток, не находите?
— О, да! — доктор даже облизнулся. — Достойный богов!
— Прошу, не стесняйтесь. Кружка чистая. Добейте этот кувшин.
Вскоре доктор начал клевать носом, а затем захрапел. Я взглянул на часы. Была половина десятого. За окном стемнело. Дом погрузился в тишину. В английских усадьбах это в порядке вещей. К тому же, хозяин дома был болен, его дочь — без сознания, врач спал, а Даррен наверняка отправился к себе во флигель.
Я встал и подошёл к центу комнаты. Опустившись на корточки, откинул ковёр, прикрывавший сигил. Как я и думал, во время нашего с Дарреном отсутствия кто-то внёс в него изменения. Интересно, как это оказалось возможным, если дверь была заперта? Я не сомневался, что дворецкий строго выполнял мои указания никого не подпускать к спальне леди Эмбер. Значит, существовал способ проникнуть в комнату иным путём. Я не стал искать потайную дверь. Не было смысла. Тот, кого я ждал, и так должен был вскоре объявиться. На этот раз он не рискнёт действовать на расстоянии. Потому что знает: третьего шанса не будет!
Я вернулся в кресло, вытащив револьвер и положил его рядом с собой.
Через полчаса сигил слабо засветился. Началось! Лиловое сияние разгоралось всё ярче. А затем со стороны расписной ширмы раздался тихий щелчок. Я прикрыл глаза, притворившись спящим, но наблюдал через щёлку между веками.
Из-за ширмы показалось бледное лицо. Человек замер, глядя на меня. Выждав немного, он решил, что я усыплён, и бесшумно направился к кровати. Мои подозрения оказались верны! Тот, кто хотел убить леди Эмбер, стоял над ней, а за его прямой, как доска, спиной быстро разгорался сигил, из которого вот-вот должен был появиться новый демон!
— Зашли пожелать дочери спокойной ночи?! — спросил я громко, заставив лорда Мобрея подскочить на месте. — Спасибо за угощение, но я отдал его доктору.