- Никто не может исчезнуть так, как могу я, даже мой сын... и я уверена, что вы слышали, насколько ценен Альвар для Совета.
Она исчезла с глаз долой, вновь появившись секунду спустя по колено в реке. Софи не была уверена, как, черт побери, Делла так быстро переместилась и не вызвала рябь на воде.
- Впечатляет, - признал мистер Форкл, когда Делла вновь появилась рядом с Бианой и показала, что ее платье все еще было сухим. - Но вопрос состоит в том, было ли мудро разрешить вам присоединиться. Кто-то такого высокого статуса, как вы...
- Может оказаться влиятельным защитником, - закончила за него Делла. - Когда Совет, наконец, придет в себя, думаете, общественность сразу станет доверять вам? С именем Васкер, возможно, и было связано пару споров в последнее время, но оно все еще имеет невероятное влияние и власть.
Мистер Форкл внимательно посмотрел на Деллу.
- Я вижу, что вы уже сняли свой кулон регистрации.
- Я никогда не поставила бы под угрозу ни одного из вас. Плюс, я хотела доказать, что передана идее.
- И все же вы стали преданы идее слишком легко.
- Да? - Мелодичный голос Деллы стал жестче. - Я доверила своим детям... и еще трем, которых я могу назвать своей семьей... уйти к вам.
- Ваши дети - совершенно иная ситуация, - поспорил мистер Форкл. - Мы знаем, что не можем бросить их на милость Совета.
- Но я сама могла бы их защитить. - Делла снова исчезла, появившись с мелдером, приставленным к голове мистера Форкла. - Не нужно меня недооценивать, сэр.
- Вы не единственная с козырями в рукаве, - предупредил ее мистер Форкл. Он коснулся своего виска, и рука Деллы опустилась.
- Вы - Месмер? - спросила Софи, вспоминая подобные действия Грэйди.
- Мои уловки более ограничены, - признался мистер Форкл. - Но разум сильнее тела... никогда этого не забывайте.
- Не забуду, - сказала Делла, исчезнув тот же самый момент, как мистер Форкл упал.
Она вновь появилась, устроившись у него на животе и давя ему на горло своей туфлей, украшенной драгоценными камнями. Он пинался и барахтался, но не мог с ней справиться.
- Полагаю, что вы доказали свою точку зрения, миссис Васкер, - прохрипел он.
Она сильнее надавила ногой ему на горло.
- Я же сказала вам называться меня Делла.
- Ничего себе, напомни мне никогда не будить темную сторону твоей мамы, - сказал Киф.
- Ценный урок для всех, - согласилась Делла, соскочив на землю и протянув мистеру Форклу руку. - Все полагают, что я - хрупкая красавица, скрывающаяся в тени мужа. Но я намного влиятельнее, чем кто-либо представляет.
- Я вижу. - Мистер Форкл вытер грязь со своей длинной черной туники. - Но я один не могу одобрить ваш прием в нашу организацию. Все, что я могу обещать, это поставить вопрос на обсуждение перед Коллективом.
- Коллективом? - спросила Софи.
- Наши правители, - разъяснился мистер Форкл. - Пять надзирателей с одинаково взвешенными голосами.
- Таким образом, есть четыре других лидера, которых мы никогда не встречали? - спросил Киф.
- Существует много участников, с которыми вы не встречались. Но это хорошо. Чем больше людей помогают нашему делу, тем больше у нас шансов изменить ситуацию.
- Все больше причин присоединиться мне к вам, - сказала Делла.
- Возможно, - согласился мистер Форкл. - Я выдвину предложение, когда буду разговаривать с Коллективом. Но для начала у нас есть проблема. Я не планировал безбилетника, таким образом, у нас не хватает одного люфтератора.
- Я могу разделить мой надвое, - сказал Декс, сгибая люфтератор буквой Z. Он что-то пару раз сжал, прежде чем гордо показать вторую трубку. - Теперь он работает с двух концов.
- Они должны будут держать лица очень близко друг к другу, - заметил мистер Форкл.
- Мы с Фостер добровольцы! - прокричал Киф.
- Э, если кто-то и будет делиться с Софи, так это я, - поспорил Декс.
- Погодите, почему должна делиться я, - спросила Софи.
- Да, я предлагаю Декса и Кифа, - согласился Фитц.
- Как и я, - решил мистер Форкл. - Киф, отдай свой люфтератор Делле.
- Погодите... что только что произошло? - спросил Киф.
Фитц, Биана и Софи рассмеялись.
Декс кипятился, когда мистер Форкл приказал ему и Кифу проверить устройство, чтобы удостовериться, что люфтератор все еще работал. Они должны были стоять так, что их носы практически соприкасались.
- Хватит, - проныл Киф, выплюнув свой загубник. - Воздух на вкус, как дыхание Декса.
- Дыхание Кифа такое же противное, - рявкнул в ответ Декс.
- Но вы можете дышать? - прояснил мистер Форкл.
Когда они кивнули, он приказал всем зайти в воду. Они ахали, когда холод пропитывал их одежду... кроме Деллы, которая выглядела полностью сухой.
- Ты знал, что твоя мама так умеет? - спросила Софи Фитца.
- Я знала, - влезла Биана. - Я выясню, как это делать. - Она исчезла, но когда появилась, ее волосы промокли и прилипали к лицу. - Нужно немного попрактиковаться.
- Я все еще не могу поверить, что ты мне не сказала, что мама с нами, - пробормотал Фитц.
- Теперь ты понимаешь, как я себя чувствовала, когда ты и папа были заняты, планируя свои секретные миссии в Запретные Города.
Софи никогда не понимала, как ее поиски затронули семью Васкеров. Они все жили с секретами — и нарушали закон — в течение двенадцати лет.
Река стала глубже, и они вместо того, чтобы идти, поплыли. Софи изо всех сил пыталась плыть, держа ее рюкзак, пока Фитц не потянулся и понес его для нее.
- Спасибо, - пробормотала она, жалея, что не могла плыть также легко. За минуты он добрался до водяного динозавра размером со слона.
- Эходоны дружелюбные, верно? - спросила она Биану.
- Конечно. - Биана подплыла к эходону фиолетового цвета и погладила его по основанию шеи. - Видишь? Совершенно безвредны.
Софи подплыла к эходону синего цвета, и он издал рокочущий, рычащий звук.
- Так они говорят «привет», - пообещал Фитц, влезая на спину своего зеленого эходона.
Софи скопировала его, передавая «Друг» много раз. Ее подправленные гены позволяли ей телепатически общаться с животными. Она не могла сказать, понял ли ее эходон... некоторые существа могли передавать изображения или эмоции. Однако эходон не откусил ей голову, таким образом, она приняла это в качестве хорошего знака.
Дексу и Кифу, между тем, было очень сложно разобраться, как усесться на эходоне. После нескольких веселых попыток они сошлись на том, что Киф обнимет руками Декса, а Декс одной рукой обхватит Кифа, а другой - эходона за шею.
- Вы, парни, выглядите настолько милыми, - сказал им Фитц.
- Чувак, месть тебе будет легендарной, - предупредил Киф.
- Надеть люфтераторы! - прокричал мистер Форкл, прежде чем Декс смог добавить его собственные угрозы.
Софи в последний раз глубоко вздохнула и сунула устройство в рот. Она еле успела схватиться за шею ее эходона перед тем, как мистер Форкл крикнул:
- Погружаемся!
Они погружались вниз-вниз-вниз, ко дну реки, где вода чувствовалась холодной и песчаной. Кулон-бейлфаер Софи давал ей достаточно света, чтобы видеть Фитца, поскольку его эходон плыл около нее. Фитц показал ей большие пальцы, чтобы спросить, все ли у нее хорошо.
Она кивнула, делая несколько мелких вдохов, когда он указал туда, где мистер Форкл и Делла плыли первыми. Софи была рада, что ее эходон, казалось, плыл сам без ее участия, так как она понятия не имела, как управлять плезиозавром.
Фитц остался рядом с ней, Биана была прямо позади, а Декс и Киф немного отставали. Эходон плыл в устойчивом темпе, пока берег не исчез, и Софи поняла, что они добрались до океана. Тогда каждый эходон вытянул шею, раскрыл плавники и издал пронзительный крик.
Пронзительный вой стал громче, чем песня кита, насыщеннее, чем писки дельфина, и настолько сильным, что разделил поток. Звук определенно стал выше, затем опустился, сворачивая воду в трубу, которая понесла эходона вперед, как ракета. Каждый раз, когда вихрь замедлялся, существо снова кричало, неся их быстрее и быстрее, пока Софи не была уверена, что они пересекли целый океан. И возможно она была права, потому что, когда они наконец замедлились, вода была тропически бирюзовой с мельтешащей красочной рыбой.
Они поднялись на поверхность несколько минут спустя, проплыв по реке, которая вела в огромную подземную пещеру. Тонкая трещина, расколовшая потолок, впускала как раз достаточно солнечного света, чтобы освещать всю пещеру, отражаясь от породы. Везде, где касался свет, появлялась жизнь, преобразовывая пещеру в подземный лес. Чем дальше река вела их, тем больше пещера расширялась, пока все, что видела Софи, не стало раем.
- Ты можешь поверить в это место? - прошептал Фитц.
Софи вдохнула сладкие, пьянящие ароматы: жимолость, жасмин, плюмерия12 — плюс десятки других ароматов, которые она не могла узнать. Это определенно была не холодная пещера, которую она ожидала после своего предыдущего опыта с укрытиями Черного Лебедя.