И мы тронулись в путь. Лорд Трайс, по-видимому, потерял ко мне всякий интерес. Ехал впереди и молчал. Зато остальные молодые люди окружили меня, щедро одаряя своим вниманием, стараясь развеселить и развлечь разговорами. Особенно мил и любезен был лорд Джейд. Казалось, рыцари полностью забыли мою попытку к бегству. Но в какой-то момент я внезапно осознала, что кольцо из всадников вокруг меня замкнуто, и цепким вниманием рыцарей я обязана не только своей неотразимости. Да, тут пословица, доверяй, но проверяй, действует на все сто…
Настроение как-то само собой поползло вниз.
Мы неторопливо двигались по лесу, и я раздраженно думала, что вроде, и дураку ясно — в данный момент сбежать никуда не удастся, могли бы меня так старательно и не опекать. Своей неуклюжей попыткой к бегству я только усугубила положение, теперь уж точно шансов на побег не предоставят.
За этими невеселыми размышлениями я и не заметила, как мы выбрались на широкую, хорошо утоптанную дорогу. По пути стали встречаться небольшие поселения. Завидев приближающихся всадников, из домов торопливо выскакивали мужчины, одетые в примитивные домотканые рубахи и холщовые штаны, низко кланялись. Женщины, в однотонных, большей частью коричневых, кофтах и длинных темных юбках, настороженно рассматривали нас из-за низких изгородей. Я заметила, что моя скромная персона в компании с Гао привлекает повышенное внимание: во взглядах людей читалось жгучее любопытство, смешанное с опасением. «Массовка, изображающая народ?» — разум изо всех сил старался подобрать наиболее правдоподобное объяснение. «Народ» рассматривал меня, а я его, пытаясь определить по внешнему виду и одежде, какая это эпоха и государство. Вернее, в какие именно игры здесь играют.
Дорога бежала от одного поселения к другому, и я наконец-то поняла, что в окружающем пейзаже казалось мне неправильным: нигде не было ни столбов, ни электрических проводов, ни каких иных следов цивилизации. Сердце сжалось от ужаса: неужели? Но я упорно отгоняла логически напрашивающиеся выводы. Ладно, рано или поздно все выяснится, а пока, спасибо и за то, что не лежу на дне ущелья. Хотя кто знает, может, и об этом придется пожалеть…
Я подумала, что бессмысленно сейчас дуться на сопровождающих. Лучше, пока есть время, воспользуюсь любезностью лорда Джейда, и попробую прояснить ситуацию еще раз.
Внезапно до меня дошло, что я даже про себя называю Джейда лордом, и меня почему-то ничуть не смущает такое обращение…
— Лорд Джейд, эта местность так живописна, как она называется?
— Это — деревня Ближний Ключ, леди, а королевство — Кэрдария.
Видно эти глупости с королевствами крепко вбиты им в головы, спрошу прямо:
— Вероятно, кто-то из олигархов приобрел для себя эту территорию, чтобы без помех развлекаться реставрацией исторических событий?
Лорд ответил мне взглядом, полным искреннего изумления:
— Простите мою недогадливость, леди, возможно, я не правильно понял Ваш вопрос. Эти земли — владения лорда Трайса.
То ли он хороший актер, то ли это разговор слепого с глухим?
Но недоуменное выражение появилось и на лицах остальных рыцарей.
Вот черт, во что же я вляпалась?
Принц Трайс все так же ехал впереди и лишь изредка оборачивался, посматривая на Гао. Меня он демонстративно не замечал.
Хорошо, не могу узнать про местность, спросим про дракона…
— Лорд Джейд, а почему Вы решили, что я украла Гао?
— Простите, леди, но что мы могли подумать? Он пропал несколько дней назад, хотя его очень хорошо охраняли, и тщательнейшие поиски не дали никаких результатов — его нигде не могли найти. И вдруг мы обнаруживаем Гао на берегу реки вместе с Вами. Кстати, яйцо дракона, нашли на том же самом месте, где остановились Вы. Драконы исчезли из нашего мира столетия назад, и сведения о них стали уже казаться красивыми легендами, сочиненными людьми, грезящими о власти и могуществе. Никто не понимает, откуда и как появилось это яйцо, но там же, точно таким же непостижимым образом объявились и Вы. Ведь заметно, леди, что нашему миру Вы не принадлежите. Может быть, Вы специально явились за драконом?
Маленькое «чудо», которое сладко посапывало у меня на коленях, приоткрыло свой неоновый глаз и лукаво посмотрело на меня. Мне показалось, о том, что происходит, он знает намного больше, чем все мы вместе взятые. Только сказать не может.
— Ничего себе, тщательно искали! Мы с Гао несколько дней прожили на берегу реки и не встретили ни одного человека! А потом нагрянули всей толпой с обвинениями! Я думала, что этот, — я обиженно кивнула головой в сторону лорда Трайса, — меня на месте убьет.
— Убил бы точно, — абсолютно спокойно ответил Джейд, не обращая внимания на мой изумленный взгляд (он что, серьезно? это же просто оборот такой, для красного словца…), — если бы не был так удивлен. Вам безумно повезло, леди: за пять месяцев Гао ни одному человеку не отдал предпочтения. Как Трайс ни старался, а добился лишь того, что Гао снисходительно брал корм из его рук и позволял до себя дотрагиваться, а с Вами не желает расставаться. Еще и держится за Вас, как ребенок.
— Ну, лорд Джейд, меня всегда любили животные…
— Леди, Гао не совсем животное и живет по своим законам. В легендах говорится, что дракон выбирает только одного человека, и, причем, на всю жизнь. Исходя из каких предпочтений он это делает, никто не знает. А может, — Джейд чисто по-мальчишески улыбнулся, — он выбирает человека, чем-то похожего на себя?
— Лорд, чем же мы с ним похожи?!! — остолбенела я.
Рыцари дружно расхохотались, лорд Трайс недовольно оглянулся.
«Ну и зануда», — мелькнула мысль.
И вдруг опять, как тогда у реки, в голове сама собой сформировалась фраза:
— А если похожи, ты недовольна?
В смятении взглянула на Гао: «чудо» блеснуло своими изумрудами, с обожанием глядя на меня. Господи, ну что мне все время какая-то чертовщина мерещится…
Лорд Трайс внезапно приостановил коня:
— Вот мы почти и на месте, леди.
То, что я увидела, было настолько великолепно, что я застыла в изумлении, пораженная открывшимся передо мной зрелищем: темная громада замка, от которой веяло древностью тысячелетий, возвышалась над окружающей местностью, подавляя своим величием. Вероятно, главным замыслом архитектора была демонстрация окружающим незыблемости власти и мощи правителей государства. Это впечатление усиливала широчайшая из виденных мною рек, величаво и неторопливо несущая свои воды куда-то вдаль, широкой блестящей лентой огибая холм, на котором расположился замок и окружающие его поселения. Река воистину ошеломляла размерами — очертания противоположного берега смутно угадывались где-то вдали.