Через некоторое время юноша научился определять, откуда ударит заклинание – искры на траве загорались ярче, мерцали некоторое время, а потом пускали в небо обжигающий луч, - и старался не натыкаться на такие места. Это было тяжело: заклинание не действовало считанные секунды, а потом вновь начинало накапливать энергию для нового выстрела. Гарри направлял палочку то вправо, то влево, готовясь предотвратить потенциальное заклинание, и время от времени поднимал глаза, чтобы определить конец этой испытательной дистанции. Расстояние стремительно таяло, юноша уже мог рассмотреть, как башни замка лепятся одна на другую…
Вдруг гиппогриф так резко затормозил, что Гарри перелетел через его шею и умудрился приземлиться на корточки в какое-то болото. Почва издала противный «чвяк!» и поглотила ботинки молодого человека. Тот со всей силы дернул одну ногу, нащупал ею надежный клочок земли и выдернул вторую.
- Это еще что такое?… - Гарри увидел, что задние ноги его черного гиппогрифа оплели какие-то толстые противные лианы.
Сам гиппогриф вставал на дыбы, стараясь защитить передние орлиные лапы, и щелкал клювом.
Гарри не помнил, что это такое за растение. Может, знал, но не помнил. И ему некогда было вспоминать.
- Инсендио! – заорал он.
Огонь захватил живые путы. Растение постаралось убраться подальше от пламени, но все же корневища загорелись, и хватка гибких стеблей ослабла. Молодой человек стрелял огнем во все ветки, старающиеся подобраться ближе к нему. Вскоре он расчистил достаточное пространство, быстро вскочил на гиппогрифа и крикнул:
- Лети!
Тут случилось такое, от чего даже гиппогриф, казалось, не сумел сразу среагировать на команду. Толстая лиана неподалеку от Гарри взметнулась вверх, молниеносно рассекла воздух и схватила пегого гиппогрифа… летевшего примерно в семи метрах над землей. Растение как будто содрогнулось, тряхнув свою добычу, и потянуло животное вниз.
- Глэдио! – Гарри обрубил стебель и снова приказал своему гиппогрифу: - Лети же!
Еще на пятнадцать минут они стали ближе к школе. Гарри держал наготове палочку, готовясь в любой момент отразить все, что на них нападет. Все летели немного позади. Очевидно, для своей безопасности – желая проверить на отчаянных наличие других ловушек. Только альбинос снова нагнал юношу и предпочел надменно держать впереди.
Когда в груди Гарри уже разлилось ликование – еще три десятка метров, и они будут у реки, а там – всего ничего до замка, - три черных существа с кожаными крыльями возникли на пути. Молодой человек узнал и их тоже. Три фестрала. Три создания, видеть которых – не самая лучшая способность. Но сейчас, как Гарри выяснил через мгновение, она была далеко не самой плохой. Это были совсем не те фестралы, которых он видел в Хогвартсе и в ангаре странного продавца антикварных книг. Это были не те безобидные падальщики, таскающие школьные кареты. Это были хищники.
Они с оскаленными челюстями бросились на первую потенциальную жертву. Ей, естественно, оказался альбинос. Гарри не мог точно сказать, видят ли гиппогрифы фестралов, но, судя по всему, не видели. Белоснежный гиппогриф перепугано забрыкался, когда один из фестралов налетел на него и со всего размаху ударил копытом по голове. Его паника была выше всего чему его, возможно, учили здесь. И ему явно было невдомек до еще больше перепуганной девушки, пытающейся ему что-то кричать. Альбинос еще пару раз брыкнулся, громко заверещал, подвергаясь новой атаке фестралов, и невероятно резким движением сбросил назойливую наездницу.
Гарри что было сил потянул своего гиппогрифа за шею. Тот покорно подался влево и вниз. Молодой человек в последний момент схватил девушку за руку, хотя сам едва не соскользнул с черной спины.
- Вправо!! – истошно завопил Гарри, неимоверным усилием поднимая новоиспеченную пассажирку и сажая позади себя.
Девушка так сильно вцепилась в юношу, что он с трудом мог дышать.
Вороной гиппогриф послушно изменил направление, тем самым избежав удара копыт фестрала.
Хищники накинулись на тех, кто летел позади. Послышались крики, клекот и заклинания…
Но фестралы оказались не последним испытанием. Стоило гиппогрифу Гарри пролететь пару метров над водой, с другого берега поднялась огромная волна. Она двигалась поперек течения и в ширину была не меньше мили. Чем выше старался подняться гиппогриф, тем выше вырастала волна. Казалось, она могла подняться до небес, если только это помешает попасть в замок.
Но Гарри, которого это приключение в день приезда уже порядком измотало, лишь еще больше разъярился. Когда водяная стена была прямо перед ними, он крикнул девушке:
- Задержи дыхание! – потом плотнее прижался к шее гиппогрифа. – Вперед!
Они пулей проскочили через воду и оказались с другой стороны.
Не прошло и десяти минут, а они уже приземлились на берег. На берегу их поджидал хмурый волшебник, сосредоточенно создающий волны. Его лицо и лысеющий затылок были пунцовыми от напряжения, но все же он отвлекся от своего занятия, разочаровано посмотрел на Гарри и девушку, которые первым делом принялись выжимать одежду, и сказал:
- Обычно эти твари боятся воды, - его почти бесцветные глаза уставились на вороного гиппогрифа. – Должно быть, вы, молодой человек, наложили на него серьезные чары, чтобы заставить выполнить подобный трюк.
Гарри еще не до конца просушил свою одежду, когда к нему подошла немолодая сухопарая волшебница в огненно-красном костюме. Выкрашенные ярко-рыжие волосы она собирала в пучок на затылке, как МакГонагалл, но очков не носила, смотрела смеющимися глазами и была настроено явно как боевая семикурсница.
- За то, что вы прибыли первым, мы зачисляем вам два очка, мистер Поттер, - ее голос звучал радостно и ободряюще. – А за помощь будущему однокурснику – еще три. Вы еще поймете, зачем эти очки нужны. С прибытием.
Глава 5.
Гарри все равно не успел достаточно высушить одежду – из замка спешил Джек.
- О! Ты уже здесь! – зеленоволосый парень остановился и отдышался. – Кажется, ты побил рекорд! В прошлом году первый прибыл через два часа после старта. И, как мне рассказывали, абсолютный рекорд – это час пятнадцать… Теперь ты первый! Сорок восемь минут!
- Я не смотрел на время, - бросил Гарри, пытаясь разглядеть, как идут дела у остальных.
Кажется, многие смогли-таки добраться до реки. Теперь перед ними стояла огромная водяная проблема, которую профессор сделал в два раза толще – должно быть, чтобы никто не повторил фокус Гарри.
Джек тоже повернулся в сторону волны.
- В прошлом году они так не злобствовали, - задумчиво заявил он. – Были, конечно, не особо приятные вещи, но таких преград не делали…