— Мы с ней уже не хорошие друзья, ректриса Делорская, — угрюмо произнес Том.
— Тысяча дряхлых вампиров! — видимо, спохватился Эрик.
— Ты дурак? — снова заговорил Том. — Забыл, что у тебя рука сломана? Совсем добить ее решил?
— Не волнуйся, не добью, — сквозь зубы прошипел некромант. — Я аккуратно…
— Так, прекратите оба! — прикрикнул на парней лорд Лэстер Хэриш. — Томас Хартен прав, Эрик тебе не следует брать девушку самому, чтобы не уронить ее ненароком. А вот как раз Томас себя чувствует вполне сносно, я правильно понимаю, молодой человек?
— Угу, — промычал воздушник. — Я понял вас, лорд Хэриш.
Надо мной кто-то склонился и стал аккуратно поднимать с земли. Думала, что голова сейчас треснет, несмотря на невесомые прикосновения, но он шепнул какое-то заклинание, и боль заметно поутихла. Было такое ощущение, как будто от Томаса Хартена исходили еле уловимые воздушные потоки, которые легко касались моего лица, висков, затылка, тем самым существенно облегчая мое состояние.
— У нее сотрясение мозга, — задумчиво проговорил Хартен. — Уже очнулась, но двигаться ей пока будет довольно проблематично.
С этими словами парень сделал пару шагов и остановился. Я почувствовала, как мужская широкая ладонь ложится мне на лоб.
— Филиция, — позвал ректор Хэриш, — ты не могла бы мне помочь?
— Конечно, — с готовностью откликнулась женщина.
К моим вискам прикоснулись тонкие пальцы ректрисы. Кстати сказать, она воздушница, а ректор магов — некромант… ой, что-то сейчас будет… Интересно, как они вдвоем смогут меня вылечить? Нет, я, конечно, понимаю, что эта парочка довольно опытные и сильные маги, но все-таки не представляю себе их магический тандем в роли искусных целителей.
— Вы ее лечите? — не выдержал Эрик.
— Помолчи, — коротко осадил его Том.
Вскоре я расслабилась и перестала прислушиваться к собственным ощущениям, которых впрочем, от колдовства ректоров не ощущалось вообще. Лишь когда их руки покинули мою больную голову, я осмелилась открыть глаза и легонько повернуть шею. Голова не закружилась, но я тут же наткнулась на внимательный холодный взгляд абсолютно черных глаз.
— Кристин, как ты себя чувствуешь? — прервала ход моих мыслей леди Делорская.
— Спасибо, мне намного лучше, — ответила я, повернув голову в сторону ректрисы.
— Я могу ее отпускать? — тут же спросил Ворон.
— Пока не следует, — ответил лорд Хэриш, покачав головой. — Более того, ей сейчас не рекомендуется даже перемещаться в пространстве с помощью магии.
— Да? А как мы тогда попадем на территорию Институтов? — хмуро спросил Хартен.
— На карете, — пожал плечами Эрик, и я впервые посмотрела на него.
— Да, она должна скоро приехать за нами и отвезти обратно в город, — быстро пояснила я, когда Ворон собрался уже было сказать какую-нибудь гадость в адрес некроманта.
— Ясно, — холодно произнес воздушник.
— Чудненько! — воскликнула ректриса. — И когда по времени карета приедет за вами, Трайтон?
— Ну-у… приехали мы сюда примерно в половину первого, а сейчас два, — начал вслух размышлять мой некромант, поглядывая на магический кристалл-часы, которые он достал из нагрудного кармана куртки. — Карета должна была приехать через три часа…
— Короче, через полчаса она приедет, — подытожил ректор Хэриш.
Мой любимый немного морщился, когда говорил, и все время хватался за больную руку. Эрик стоял в стороне от нас из-за Хартена, но было видно, как он жалеет об этом, потому что хотел бы хоть чем-нибудь помочь мне.
— Кристин Блэтт, — строго произнесла леди Делорская. — Считай, что в этот раз тебя пронесло, я не буду объявлять тебе выговор, но, повторюсь, еще один раз, и ты будешь отчислена из Института благородных магесс.
— Я все поняла, ректриса, — тихо ответила я, опустив голову.
— Ты с завидной регулярностью влипаешь в опасные ситуации и играешь при этом не последнюю роль в случившемся… — тут ректриса запнулась, но тут же продолжила и одновременно с этим добила меня окончательно: — Ах да, я знаю про амура, который теперь живет в вашей комнате.
— Мы с Риэль не виноваты, — жалобно протянула я. — Он сам у нас решил поселиться. Мы просто пришли в один «прекрасный» вечер с занятий, а он спит на нашем шкафу.
— Вот это новости! — хохотнул ректор Хэриш. — Амур, который живет в общежитии у магесс…
— А что вас не устраивает, лорд Хэриш? — удивленно приподняла одну бровь леди Филиция. — Этот бедняга совсем умаялся со своей работой и попросил у меня дозволения поселиться в комнате этих двух милых девушек. Тем более что у них сложились прекрасные дружеские отношения.
— Вы позволили ему? — я ошарашено посмотрела на леди Филицию Делорскую.
— Да, — кивнула женщина. — Но это я к тому, чтобы намекнуть тебе Кристин: вам не мешало бы тоже подойти вместе с Риэль ко мне за дозволением. На всякий случай…
— Мы думали, что вы нас выгоните из Института, — пробормотала я.
— Глупости! — воскликнула женщина. — У лорда Хэриша в Институте благородных магов у каждого десятого мага в комнате живет какая-нибудь мерзость, но он же не отчисляет своих студентов за это?
— Леди Филиция! — протестующе воскликнул ректор магов. — Думайте, прежде чем говорить что-то подобное.
Я расслышала, как тихо хмыкнул Томас над моим ухом, и с удивлением уставилась на ректоров.
— А разве это не так? — красивая женщина обворожительно улыбнулась.
— Ректриса, позвольте, я украду вас на пару слов, — хмуро проговорил лорд Хэриш.
Он взял ее под руку и повел куда-то в сторону подальше от нас.
— Многоуважаемая моя, — начал мужчина, как только они оказались на достаточном расстоянии от студентов. — Зачем ты меня так позоришь перед магами?
— А в чем проблема? — удивилась женщина. — Великий и ужасный некромант боится показаться смешным в глазах подопечных?
— Я ничего не боюсь, — лорд Хэриш наклонился к своей собеседнице и, понизив голос до шепота, продолжил: — Филиция, но это слишком.
— Ах, Лэстер, — покачала головой ректриса Института благородных магесс, — сколько времени прошло, а ты все такой же мальчишка, который печется о своей темной, некромантской репутации.
— А что в этом плохого? — Хэриш вопросительно посмотрел на Делорскую.
— Ничего, — коротко ответила та. — Но мой тебе совет, Лэстер, расслабься и получай удовольствие от жизни.
— Как же, расслабишься тут с этими оболтусами, — фыркнул мужчина. — То взорвут что-нибудь, то с твоими магессами опять подерутся, то в музее влезут, куда не следует… сплошное развлечение.