Он презрительно посмотрел на недоуменно переглядывающихся демонов:
— Хотя вам этого не понять!
— Господин… простите… — прохрипел Нокс. Между его пальцев, вместе со струйками крови, на пол соскальзывали тонкие змеи.
Хозяин глянул на него с величайшей брезгливостью.
— Мразь! Развели свинарник! Вместо того чтобы готовиться к бою, развлекаетесь с девками!
Правитель схватил Сумгана за волосы, подтащил к длинному окровавленному свертку, лежащему у стены и ткнул в него лицом.
— Это что?! Что это — я спрашиваю?!!
— Т-труп, — выговорил тот, кривясь от боли.
— Почему он здесь?!
— Хотел привязать к своей колеснице… чтобы эти…
— Недоумок! — Буллфер выпустил демона, выпрямился и желчно рассмеялся. — Вы хотели привязать труп элланки к колеснице, чтобы поглумиться над людьми… Тупицы!! — Он пнул возничего. — Да они будут драться в сто раз отчаяннее, когда увидят ее мертвое тело! Это вызовет не страх, а ненависть.
Хозяин вернулся к столу, перешагнув через истекающего кровью Нокса.
— Чтобы порталы немедленно были активизированы. Готовьте войска… И уберите этот хлев!
Он развернулся и пошел к выходу. У самой двери оглянулся, поморщился с досадой, глянув на истекающего кровью лапифа, небрежно махнул рукой, и рана у того на торсе начала медленно затягиваться.
— Благодарю, господин… — произнес демон, с явным облегчением переводя дыхание.
— Если бы ты не был нужен мне, оставил бы подыхать, — бросил Буллфер через плечо и вышел.
ГЛАВА 23,
в которой мы идем на бой
Похолодало… Небо на востоке медленно светлело. Город вдали казался бесформенным куском мертвого камня.
Энджи подошел, когда я навешивал на себя тяжелые доспехи сариссофора. В руках он держал то же вооружение, что и у меня. Металлический панцирь, тяжелый шлем и длинное копье — сарис, которым следует останавливать вражескую конницу.
— Это тебе зачем?
— Я буду в первой шеренге, рядом с тобой.
Скептически окинув взглядом его стройную фигуру, я хотел сказать что-нибудь язвительное, но меня вдруг словно молнией шибануло. Я понял…
— Что это с тобой? — поинтересовался Энджи, разбирая вооружение. — Такой вид, будто ты шест проглотил.
— Слушай. Скажи мне вот что. В той битве. В прошлой Великой битве. Все ангелы погибли?
Он ничего не ответил, только выразительно приподнял брови, словно не понимая, почему я вспомнил об этом именно сейчас.
— Да. Все. — Новая догадка ужаснула меня еще сильней. — Но здесь они были людьми. Умерли, как люди. А их души вернулись обратно в ангельский мир. В прежние тела. Если вдруг погибнешь ты, куда денется твоя душа? Ты что, исчезнешь совсем?!
Энджи поднял голову и улыбнулся.
— Гэл, ты имеешь неплохой шанс проверить это. Если я исчезну, тебя больше никто не будет раздражать дурацкими разговорами…
Я швырнул копье на землю и сгреб его за тунику на груди. Рявкнул злобно, глядя в смеющиеся светлые глаза:
— Даже в шутку не смей говорить так! Только попробуй сдохнуть. Найду на том свете, все крылья поотрываю!
Его светлость расхохотался, хлопнул меня по шлему и сказал примирительно:
— Ладно. Постараемся не рисковать.
Пришлось выпустить его.
— Да уж… Постараемся…
Когда из-за горизонта показался краешек солнца, мы стояли среди воинов и напряжено вглядывались в огромное поле, расстилающееся впереди. Едва наступит рассвет, Буллфер должен увидеть, как на равнине из пустоты появятся ровные ряды нашей армии.
От Энджи расходилась в стороны мощная волна ангельской силы и соединялась с двумя другими источниками света. Один находился на Тисовом холме, там был Рамир с конницей. Другой — на Скальном, где выстроились орудия Зодчего. Гигантский белый треугольник накрыл всю человеческую армию.
Наверное, люди не понимали, почему им сейчас так спокойно. Почему они так уверены в своих силах. А я старался не думать, что мой друг перетягивает на себя судьбу и участь одного из ангелов.
— Почему так долго? — пробормотал я, переступая с ноги на ногу.
Стоящий рядом здоровый дядька с перебитым носом покровительственно взглянул на меня:
— Не боись. Умереть всегда успеешь.
— Они уже обнаружили нас? — Я посмотрел на Энджи, и тот утвердительно наклонил голову.
Мимо пронесся белый виверн, его клекот зазвенел у меня в ушах. Над полем поплыл долгий гул, вдали расплылась полоса зеленого тумана. Люди вокруг вытягивали шеи, глядя поверх щитов и пытаясь понять, что происходит. Я почувствовал, как меня начинает колотить от нетерпения.
— Приближаются. — Энджи крепче уперся ногами в землю и удобнее перехватил копье.
Земля задрожала. Послышался рокот. Из тумана выдвинулся передний ряд колесниц. Солнце засверкало на спицах их колес и высоких бортах. Сариссы дрогнули, когда увидели, кто в них впряжен.
Двухметровые силистийские гарпы казались гораздо больше из-за бугров и наростов, покрывающих серые тела. Шесть пар суставчатых ног несли их вперед со скоростью хорошей скаковой лошади. Две лапы, похожие на передние конечности богомола, были высоко подняты. Их цель — протыкать и удерживать добычу. А клешни, торчащие с обеих сторон от бронированной груди, замечательно справляются с задачей откусывать куски подходящего размера. На спине каждого гарпа топорщился шипастый гребень. Между глубоко посаженных глазок выдавался вперед внушительный клюв, отливающий сталью. Еще одно дополнительно оружие, предназначенное рвать мясо.
Воины с ужасом смотрели на приближающийся живой кошмар.
— Т-твою мать!
— Ахр-н-туй!!
— Кто там?! Кто?! Что видно?!
— Ща узнаете! — отозвался дядька рядом со мной.
— Дер-жать строй! — послышался рык Ориана, и его повторили все центурионы.
— Держа-а-ать! Стоя-а-ать!
Гарпы издавали мерзкие скрежещущие звуки, из-под их лап летели комья земли. Демоны торчали в повозках по двое: возница и копьеносец. Взгляд одного из последних, скользнув по ряду людей, остановился на мне. Я быстро собрал заклинание уничтожения, но Энджи вдруг гневно крикнул:
— Прекрати! Ты мне мешаешь!
— И что, мне теперь голыми руками их давить? — огрызнулся я, хотя сеть уничтожения послушно разорвал.
— Придется. Причем одному. Если пробьешь брешь в моей силе — люди побегут.
Колесницы стремительно приближались. Они покрыли примерно треть расстояния, когда сзади послышался вибрирующий высокий звук, и прямо в середину вражеского строя ударил белый шар. Потом еще один. И еще. Я увидел, как несколько гарпов перевернулось, а одну тварь разорвало в клочья.