— Миленький, хорошенький спаси меня! — спряталась за спину Хиллиэля, выставив его между собой и преследователями словно щит.
— Что случилось? — Зарим кинулся к ней, но был вовремя остановлен Барухом, иначе бы его затоптали Айк и Удвин.
— Убью! — прорычал Удвин и кинулся доставать ее из-за спины Хилла.
Тот еще не до конца врубился, что здесь творится, и потому позволял Энии вертеть себя во все стороны, пока она пряталась за ним. Айк перекинулся человеком и вдвоем они таки вытащили ее из укрытия, чуть не оторвав ей руки, с такой силой дергали каждый в свою сторону. Наконец Удвин уступил, и она оказалась во власти оборотня.
— Ну, все. Теперь ты получишь за все и сразу. — Айк схватил ее за шкирку и встряхнул так, что у нее клацнули зубы. С прокушенного языка тут же закапала кровь, и только он занес руку для первого удара, как на него бросились Барух, Зарим и Гэрис спеша остановить избиение младенцев.
— С ума сошел! — Закричал Барух, хватая Айка за занесенную руку, чтобы удержать от непоправимой ошибки. — Убьешь ведь!
— Не смей поднимать на нее руку. — Рявкнул Зарим, выхватывая Энию и отодвигая ее себе за спину, хотя защитник из него сейчас был никакой. Зато авторитет остался. Взор Айка прояснился, пелена бешенства рассеялась, и он устало уронил руки.
Хиллиэль тем временем используя возможности тела оборотня, с легкостью удерживал на месте, рвущегося на помощь Айку, Удвина.
— Да стой ты, бешенный. — Пытался он вразумить Наследника. — Сам же говорил, что бить ее бесполезно, все равно не доходит.
— Я не бить буду. — Плевался Удвин. — Я ее задушу. Она выдала нас всех.
— Неправда! — Закричала Эния. — Вы первые балаган устроили. У меня все было под контролем.
Айк зарычал и опять бросился к ней. Не удержали его даже повиснувшие на руках Барух и Гэрис. Он просто протащил их за собой и остановился, столкнувшись, нос к носу с Заримом.
— Тише ты. — Шикнул на него тот, отодвигая от оборотня Энию куда подальше. — Зачем шумишь, не видишь у нас гости?
В комнате сразу стало как-то тихо и, обернувшись, все заметили, стоящего в дверях Владыку Нориса, со спокойным и от того еще более жутким любопытством, взирающим на все происходящее.
— Так, так, так! Значит, вот какие гости к нам пожаловали. Вынужден признать, на этот раз вы меня действительно удивили. — И его взгляд уперся в эльфа.
Гери никогда не была бездельницей. Вот и сейчас, доведя до инфаркта управляющего Ризу и переполошив всю прислугу в доме Аликая, сплела себе метлу и взялась наводить в саду порядок. Садовник, почему-то следил только за клумбами, не трогая сад. А в нем нужно было прибрать прошлогодние листья и сгрести жухлую траву. Да и вообще в такой прекрасный солнечный день гораздо приятнее находиться на улице, чем сидеть дома взаперти.
Шуршали листья, весело щебетали птицы. Из глубины сада слышалась музыка. Это Мэй, тоже уставшая сидеть в доме выбралась в сад и теперь тихонько сама себе наигрывала на гитаре. У девушки был абсолютный слух и удивительный голос. Вот только пела она не часто. Слишком резко изменилась ее жизнь. И хотя в доме принца ее приняли с распростертыми объятиями, она все еще пугалась излишней заботы со стороны слуг и, как и Гери, часто пряталась от всех в саду.
Гери хмыкнула и энергичнее заработала метлой. Ничего вот вернется Аликай, познакомится с Мэй и успокоит все ее страхи, а то уже извелась бедняжка, воображая себе, бог весть что. Одно предположение, что ей придется стать наложницей Аликая, довело Гери до истерического смеха. А потом она еще долго смеялась, вспоминая, как пыталась убедить девушку, что Айк ни в коем случае не будет посягать на ее честь. Не совсем же он дурак, укладывать в постель беременную женщину. Прямо так и сказала. А что такого, если так оно и есть на самом деле. А Мэй почему-то расплакалась и убежала к себе в комнату и не вышла к завтраку на следующий день. Вот тут Гери и поняла, какую глупость она допустила и что своим неосторожным замечанием обидела Мэй, остро переживающую свою беременность без мужа.
На примирение было потрачено все утро, и вроде бы девушка ее простила. Вот только Гери теперь чувствовала себя неуютно в ее обществе, остро ощущая разницу в их положении. Мэй была из благородной семьи, а Гери из простого народа. К тому же оборотень только на четверть, тогда как та была чистокровной и годилась ей в госпожи, а не подруги.
— Геарта.
Спокойный голос Ализира, неизвестно как подкравшегося к ней совершенно незаметно, заставил ее вздрогнуть от испуга и сильней вцепиться в метлу, ища у нее защиты от пронизывающего взгляда Эрла.
Очнувшись, девушка выпустила древко и согнулась перед правителем в глубоком поклоне.
— Мой Эрл. — Пробормотала она.
Вообще-то по закону она должна упасть пред ним на колени и не подниматься пока не получит высочайшего позволения, но девушка хорошо помнила их последнюю встречу. Айк представлял ее деду как свою воспитанницу. И заранее предупредил так не делать. Ализира бесило раболепие женщин. И если в Алирране он был вынужден жестко придерживаться традиций, то здесь в доме внука мог себе позволить некоторые вольности. Вот этих вольностей она и опасалась. Гери постоянно ловила на себе его взгляды, и не только. Несколько раз ситуация складывалась настолько двусмысленная, что она стала избегать Эрла, давая понять, что его внимание ей неприятно. Он все понял, но совершенно не так как она хотела. Мужчина открыл на нее сезон охоты и, не стесняясь слуг, не давал проходу. Ей очень не нравилось, куда ситуация движется, и Гери каждую ночь молила предков о скором возвращении Аликая. Была мысль резко осадить Эрла и дать понять, что у него с ней ничего не выгорит, но сама перспектива объяснений на эту тему вызывала у нее панический ужас. Эрл все-таки, а не деревенский парень которому и кулаком в лоб засветить не боязно.
— Геарта выпрямись, пожалуйста.
Гери выпрямила спину и невольно шагнула назад, так близко от нее оказался Ализир. Улыбка тронула губы мужчины при виде ее бегства, но преследовать ее он не стал, оставшись стоять на месте.
— Ты не получала новости от Энии?
— Нет, Ваше Величество. От нее давно уже ничего не слышно. — Гери немного перевела дух, кажется, на этот раз ее соблазнять не будут. И, набравшись храбрости, спросила. — А вы? Вам что-нибудь известно?
— В том-то все и дело, что нет. — И тут он обратил внимание на странный предмет, лежащий у ее ног. — Что ты делаешь?
— Сад мету. — Почему-то покраснела Гери.
— Зачем? — Искренне удивился мужчина и когда резко поднял голову, все его сто пятьдесят косичек красиво взметнулись в воздухе.