Безнадёжно.
А ещё я знала, что это не просто сон, а воспоминание.
И оно просто не могло принадлежать тому вампиру.
– Что-то случилось? – сонно спросила Ванда, не открывая глаз.
– Ничего особенного, – успокоила я, чмокнув её в лоб. – Спи.
Мюнхен. Отель Торбрау, один из верхних этажей. Свет утреннего солнца льётся в тонкую щель, между гардинами, освещая женскую фигурку, сидящую в кресле. Девушка: высокая, нескладная, альбинос. Тонкие прозрачные волосы неряшливо падают на плечи. Она сидит как-то неестественно, вроде удобное кресло, а она устроилась на самом краешке, по-армейски выпрямив спину и положив руки на подлокотники. Бледно-серые, почти белые глаза уставились двигались хаотично, словно девушка смотрела фильм в жанре экшен. Но перед ней была только бежевая стена и закрытая дверь.
Эта дверь раскрылась, впуская в помещение молодого мужчину. В обычных синих джинсах и серой толстовке он выглядил как-то неуместно в отеле класса люкс, но уверенные движения не оставляли сомнений, в том, что он здесь по делу.
– Привет, Ата, – дружелюбно улыбнулся он, с разбегу прыгая на диван, стоящий рядом с креслом. – Как там твоя сестрица поживает?
Девушка, казалось бы, даже не обратила вниманя на гостя, но после вопроса её взгляд сфокусировался на стене. Там появилось изображение: комната в старинном антураже, полная свечей, спальня. Кровать под прикрыта полупрозрачным красным балдахином, сквозь него было видно ритмично двигающиеся тела. Их было явно больше двух.
– Ого, – приподнялся парень. – Какой там состав?..
– Заря, двое особей мужского пола, одна – женского, – бесцветно ответила названная Атой.
– Развлекается не хило, – одобрил парень. – Вся в мамочку... Какие-нибудь новости?
– Уточни запрос.
– Нашего вмешательства не заметили?
– Скоро один из Ар обратит внимание на этот мир.
– С какого перепуга? Он же уже проигран и не может быть полем боя.
– Динамика вторжения хаоса упорядочилась.
– Спасибо, ты сломала мне мозг, – театрально закатил глаза парень.
– Ложь, – равнодушно ответила Ата.
– Кокетство, – мгновенно поправил парень. – Что за внимание?
– Сканирование в поисках источника изменений потока хаоса.
– Зарю опознают как источник?
– Да.
Парень некоторое время помолчал, потом спросил:
– А если убрать её из мира на время сканирования?
– Источник будет не найден. Будет найдена матрица.
– Что с ней сделают?
– Исследуют, оставят.
– Почему?
– На первый взгляд она делает вторжение хаоса более эффективным.
– Могут не заподозрить Зарю?
– Такая вероятность есть.
– Можешь сделать так, чтобы создание матрицы приписали Зерну?
– Да.
– Так сделай. И уведи Зарю из мира на время сканирования.
– Будет сделано, мам.
В Испании иная система образования. В младшую школу идут в четыре года, в одинадцать переходят в среднюю, в пятнадцать – в старшую, откуда через два года могут поступать в университет. Нумерация на каждом этапе начинается сначала. Поэтому «с первого среднего класса» следует понимать как «с первого класса средней школы». (прим. Оракула)
Портовый город в Испании на побережье Средиземного моря.
Хамон (исп. Jamón) – испанский национальный деликатес, сыровяленый свиной окорок.
В современном испанском языке почти не используется слово «любить», «amar» вместо него применяется «хотеть», «querer».
Querida física – милая физика (исп.) В данном случае, используется обращение как к любимой.
Месяцы в этом мире считаются не фазами луны – ибо сами луна – а проплывающим по планете красным оком вечного урагана.
Имеется в виду не олбанское название домашнего животного, а сокращение двойного имени Хосе Карлос.
Имеется в виду испанская пословица «Empezar una casa por el tejado», дословно: «Начинать дом с крыши», то есть делать что-то с конца, не имея фундамента. Эта фраза – наиболее чёткое определение испанской образовательной системы.
В Испании о таком когда-то смутно слышали, но не поверили. С дисциплиной в школах вообще никак.
Tirant lo Blanc – Герой каталонского эпоса под авторством Жоанота Марторейа. По одной из его историй снят фильм «Византийская принцесса».
Тессеракт (от др.-греч. τέσσερες ἀκτῖνες – четыре луча) – четырёхмерный гиперкуб – аналог куба в четырёхмерном пространстве.
При изменении атмосферного давления, то есть перед осадками, старые повреждения имеют привычку жутко ныть.
Песня «Devil on my shoulder» исполнителя Billy Talent.
Гуглить «Эксперимент с двумя щелями»
В каталанском языке есть три степени дальности, как физической – aquí, allà, allí (тут, там, там дальше), так и персональной – tu, vostè, vós (ты, вы и Вы, ваша милость/светлость). Последнее в современном каталанском практически не используется.
Modus operandi (сокр. M.O.) – латинская фраза, которая обычно переводится как 'образ действия'. Данная фраза используется в юриспруденции для описания способа совершения преступления. В криминологии modus operandi служит одним из методов составления психологического профиля преступника. Составление modus operandi того или иного подозреваемого может способствовать в его идентификации и поимке. Вне юридической терминологии словосочетание может использоваться для описания чьих-либо поведенческих привычек, манеры работы, способа выполнения тех или иных действий. (Wikipedia)
В Испании овсянка, как каша появилась всего пару месяцев назад, до этого она пребывала только в качестве составной части мюслей. Но что такое овсянка, как её готовить и есть испанцы не знают до сих пор.
Черехи – фруктовые деревья с большими листьями и одноимёнными плодами. Славится тем, что у его корней всегда очень густая и прохладная тень, из-за чего там любят отдыхать в жаркие дни. Но тяжёлые плоды имеют свойство созревать почти одновременно, а созревая, падать на землю. Череху, готовую вот-вот разродиться можно опознать по ярко-красному цвету плодов, но особо безалаберные люди забывают посмотреть наверх. «Черехи на голову упали» – фразеологизм, обозначающий неприятный результат, которого запросто можно было избежать.