MyBooks.club
Все категории

Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий". Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ)
Дата добавления:
16 сентябрь 2021
Количество просмотров:
174
Читать онлайн
Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий"

Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий" краткое содержание

Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - Оро Призывающий "Оро Призывающий" - описание и краткое содержание, автор Оро Призывающий "Оро Призывающий", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Меня зовут Артур Готфрид и я просто хотел жениться на дочери мэра.

Теперь мои ноги лежат в двух метрах от меня.

Но даже отойти на тот свет мне не дали. Бессмертный вырвал меня из лап смерти и сделал своим учеником.

— Убей меня, — сказал он мне, — и тогда ты вернешься домой.

Зачем ему это?

Он так и не сказал.

Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) читать онлайн бесплатно

Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оро Призывающий "Оро Призывающий"

Я пожал плечами.

— Либо у меня получится переубедить тебя, либо… если я проиграю, то, по крайней мере, проиграю красиво.

— Разумные речи, — насмешливо хмыкнул Сун Ли. — По крайней мере, ты не так глуп, как те трое. Что ж, попытайся, с нетерпением буду ждать твоих попыток, Алый.

С этими словами он направился внутрь маленького здания — пришла его очередь регистрироваться.

Попытаюсь, ублюдок. Ещё как попытаюсь. Очередь дойдёт и до тебя.

А до этого — мне есть на ком тренироваться.

Глава 7

— Ваше имя, уважаемый воин?

Чиновник, что производил регистрацию на турнир, был усат, как речная рыба, и так же снул. Тщедушный и сутулый, он вызывал много ассоциаций, но «воин» или даже просто «человек, способный за себя постоять» было среди них на самом последнем месте.

Тем не менее — а возможно, именно поэтому — он был безукоризненно вежлив и корректен. В конце концов, хочешь выжить среди волков — докажи волкам, что ты можешь быть для них полезен, и желательно — не в качестве жертвы.

Я оправил плащ.

— Аротуру Готофуриду.

— Ароту… что? — чиновник искренне пытался не рассердить меня, но и выговорить это с первого раза он тоже не мог. Ничего-ничего, у учеников тоже не сразу вышло.

— Аротуру Готофуриду, — спокойно и терпеливо повторил я. Ударение в этой конструкции было не на «А», так что уточнять не имело смысла.

Чиновник заскрипел пером, пытаясь ничего не перепутать.

— Гото- или Годо? — уточнил он, виновато глядя на меня. — Простите, господин, я…

— Ничего, — я махнул рукой. — Гото.

Он поморгал пару раз. Видно было, что его что-то глодало, но он не решался сказать мне об этом из опасения навлечь на свою голову мой гнев.

— Род?

— Сражаюсь инкогнито, — отозвался я. — Род и школу не указывайте.

— Но если вы победите…

По тону было понятно, что он в это не верит — но инструкции предписывали ему задать вопрос, и он его задавал.

— Если это случится, — так же спокойно ответил я, — тогда я сниму маску и назову всем моё имя. Но до того момента, как это произойдёт, я бы хотел оставаться неизвестным, что называется вымышленным именем.

— Как вам будет угодно, господин, — согласился клерк и снова застрочил пером по желтоватой грубой бумаге. Затем он поднял на меня глаза:

— Господин, а на случай вашей смерти в турнире — не желаете ли всё же сообщить мне настоящие имя и род? Строго конфиденциально, конечно, для того, чтобы мы могли передать родным весть…

— Нет, — отозвался я. — Пусть будет так, как я сказал.

— Господин, а… — он всё-таки открыл род — видимо, незаданный вопрос не давал ему покоя — и застыл так, не смея продолжить.

— Ну? — поднял я бровь. — Спрашивайте.

— Извините моё любопытство, господин, а что означает это «Аротуру Готофу… риду?» — последнее слово он читал по бумажке. — Простите ещё раз.

— Не за что, — я улыбнулся. Алая ткань скрывала мою челюсть, но движение рта угадывалось под ней. — Хотите узнать, что это значит?

Чиновник кивнул; в его снулых рыбьих глазах впервые показался живой интерес.

— Это означает «тот, кто убил Бессмертного», — ответил я.

В принципе, я ведь не соврал?

***

Учитель вышел к ним довольный и даже что-то тихо насвистывающий. Улыбка была видна даже через жуткий шарф алого цвета, намотанный на лицо, и Юнджи в очередной раз содрогнулась при виде этого предмета гардероба. У Дайе, должно быть, вовсе нет вкуса, раз она посоветовала учителю надеть ЭТО! Да и он сам мог бы…

Впрочем, учитель был сплошной загадкой, и прошедшие сутки никак не приблизили Юнджи к её разгадке.

— Ну как? — осведомился он у Юна. — Всё готово, без проблем?

Юн, которому было дано поручение зарегистрировать их семерых в турнире для новичков, коротко кивнул — и сухо отчитался:

— Шестерых приняли. Седьмого, — он кивнул на Джунсо Мо, — не приняли.

— Не понял? — брови учителя поползли вверх. — Это ещё что за новости?

— Сказали — ему ещё рано.

— А ты и спорить не стал?

— Спорить — не моя работа, — её телохранитель говорил спокойно, но Юнджи знала — в глубине души он очень недоволен происходящим и тем, что его используют не по назначению. — Всё это — не моя работа, и я согласился сопроводить учеников единственно затем, чтобы сохранить твоё инкогнито. В Тансоне знают аристократов из Хончи и знают, что их взялся учить мастер Мун.

— Но возиться с кем-либо, кроме нашей… — учитель хмыкнул и махнул рукой в её сторону, — Джин Джи — не твоя работа. Я понял, Юн, я понял. Ты отрываешься от коллектива, и тимбилдинг для тебя — пустой, ничего не значащий набор букв.

— Эээ… учитель? — покосился на него Хёнсо. — Для меня это слово тоже ничего не означает.

— Может, оно вообще ничего не означает? — учитель пожал плечами. — Не берите в голову. Что ж, раз ты не справился с заданием — придётся мне наплевать на конспирацию и делать всё самому. Джунсо! За мной.

С этими словами он направился внутрь здания, откуда они вышли полчаса назад, с таким решительным видом, как будто шёл свергать империю, основывать новую школу боевых искусств или предлагать высокой госпоже Ино Сонним свои руку и сердце.

***

Здесь, в «приёмке» для джуниоров, царила совсем иная атмосфера. Нет, юнцы, что сидели тут, тоже кидали друг на друга взгляды, говорящие «я круче тебя, и я это тебе докажу в бою» — но всё же вслух не высказывали ничего подобного, да и в целом вели себя поскромнее.

Возможно, дело было в том, что в этом мире все знали: будешь вести себя вызывающе — получишь в ответ так, что мало не покажется. Поэтому подобное поведение могли себе позволить только или по-настоящему сильные — вроде того же Сун Ли — или те, кто окружил себя слабаками, как граф Кан. Дети знали, что они в местной иерархии бойцов низшее звено, и потому вели себя потише.

И тем громче было наше с Джунсо появляение. Мальчишка тащился за мной; в его взгляде одновременно читались страх и надежда. Кажется, он хотел участвовать в турнире, чтобы хотя бы самому себе что-то доказать — и вместе с тем боялся этого.

Что ж, не победив свой страх — не взрастишь в себе подлинной храбрости.

— Там занято? — влетев в коридор, осведомился я, кивнув на дверь. — Кто последний?

Кажется, мои интонации сейчас мало отличались от интонации средней бабки в поликлинике.

— Господин, мы все ждём своей… — вежливо поклонился мне какой-то юноша лет семнадцати, но я уже не слышал его, влетев внутрь комнаты.

— Так! — я огляделся по сторонам. — Кто здесь может мне объяснить, почему одного из моих учеников не записали на турнир?

Во взгляде Джунсо начало читаться «учитель, а может, не надо?» — но меня было уже не остановить. Я пришёл сюда с желанием устроить сцену — и я был готов её устроить. Просто потому, что это было… весело?

— Господин, — высокий, массивный чиновник — не чета предыдущему — встал из-за своего места и нахмурился. — При всём уважении, соблюдайте очередь и…

Впрочем, усы у этого типа были в точности такие же, как и у первого. Рядом с ним сидела девушка лет пятнадцати, и на её руках — от запястий и выше — я увидел длинные продольные шрамы. Она недовольно оглянулась на меня.

— Нет, это вы мне скажите, — отозвался я. — Мой ученик уже отстоял очередь, уже зашёл сюда — и вы не приняли его. Почему?

— Учитель… — мысленные репризы Джунсо потихоньку начинались становиться устными. — Учитель, я не настолько хочу…

— А я хочу, — отрезал я. — Итак, что вы мне скажете, господин чиновник?

— Да, — наконец, тот взял себя в руки и сделал девушке успокаивающий жест — мол, сейчас быстренько со всем разберёмся и вернёмся к вам, госпожа. — Да, я помню этого юношу. И я готов ответить вам — он не был принят, потому что слишком юн для турнира.

— С чего вы это взяли? — я не давал ему шансов перейти в атаку, заставляя защищаться. Этот приём, как я давно усвоил, работал не только в бою, но и в разговоре. — Разве сила воина определяется его возрастом? Разве это главнее, чем умения или боевой пыл? Чем фанатичная верность Великим Мастерам?


Оро Призывающий "Оро Призывающий" читать все книги автора по порядку

Оро Призывающий "Оро Призывающий" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Я убил Бессмертного. Том 4 (СИ), автор: Оро Призывающий "Оро Призывающий". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.