‑ Паско кажется таким юным, ‑ пожаловалась она. ‑ Но это невозможно. Он на два года старше, чем мы были в начале нашего обучения.
‑ Но ты-то в частности уже не была юной, ‑ тихо сказала ей Ларк.
Сэндри опустила взгляд. Она знала, что Ларк имела ввиду. Она провела две недели в закрытом погребе в сошедшей с ума стране, когда её родители и няня были мертвы, и без надежды на то, что её когда-нибудь найдут. Эти две недели изменили её десятилетнее «я». Последовавшие за ними недели, когда она не покидала кровати, уставившись в потолок, добавили ей ещё возраста.
‑ Дай мне пару дней, ‑ предложила Ларк. ‑ Я попрошу кой-каких знакомых танцоров порекомендовать учителя — такого, который не убоится, если сила Паско выскользнет из-под контроля. ‑ Ларк по-прежнему дружила с артистами, с которыми познакомилась в молодости, до посвящения себя храму. ‑ А пока начни его уроки медитации как можно скорее. И приготовься поговорить с его родителями.
Сэндри мрачно кивнула. Она не чувствовала уверенности в своих преподавательских способностях.
Ларк подошла к ней и обняла.
‑ Всё течёт, всё меняется, ‑ сказала она Сэндри. ‑ Ученик становится наставником. И ты меня не посрамишь — вот увидишь.
Сэндри засмеялась и обняла её в ответ.
‑ Мне повезёт, если я справлюсь хотя бы вполовину так же хорошо, как ты.
Как только начались занятия с дубинкой, следовало думать только о занятиях с дубинкой, а не о полных сетях и Леди Сэндрилин. Зара, мать Паско, оживилась, и заставила их тем утром двигаться быстрее. Стопы его родичей шлёпали по плитке двора, как если бы они были танцорами, выполнявшими одни и те же движения танца.
Когда служанка сказала Заре, что к ней кто-то пришёл, Зара приказала им разбиться на пары, и практиковать последнее упражнение. Как только она ушла, Паско и пара других учеников сели отдохнуть.
В макушку Паско ткнулась дубинка.
‑ Ты же слышал свою маму, скакун, ‑ поддразнил его двоюродный брат Вани. ‑ Пойдём, поскачешь немного со мной.
Паско послал его подальше.
Вани зарычал, и снова стукнул Паско по голове. У того искры из глаз посыпались.
‑ Прекрати, Вани, ‑ начала возражать Рэйха. ‑ Ты неделями будешь горшки чистить, если Тётя Зара это увидит.
‑ Однако же она меня не застукает, и ты ей не скажешь, если у тебя есть голова на плечах. ‑ Глянув на Паско, Вани добавил: ‑ Угадай, кому пришлось этим утром таскать дрова, пока кто-то неторопливо возвращался с рынка? Чем ты занимался, Паско? Остановился поглазеть на капченских танцоров, которые практикуются на постоялом дворе Уэйнрайта? ‑ Вани ударил Паско дубинкой сначала по коленям, затем по голеням.
Паско вскочил на ноги и нанёс Вани внезапный удар дубинкой. Его кузен отступил, взмахнул своим оружием и выбил дубинку у Паско из рук. Прищурившись, он оглядел Паско с ног до головы.
‑ Надо научить тебя, чтобы впредь не оставлял мне всю трудную работу.
Паско задрожал. Вани опять побьёт его. Даже если одна из девочек позовёт на помощь, Вани рано или поздно отомстит ему. Паско почему-то всегда оказывался жертвой худших проявлений жестокого характера Вани. Он отступал, защищая лицо руками, по мере того как его рослый кузен приближался.
В его сознании промелькнул отрывок пения флейты. Под неё танцевали капченцы…
Напевая под нос эту мелодию, Паско сделал три быстрых шага вправо, подняв руки вверх, сложив ладони вместе.
Вани остановился и закатил глаза.
‑ Ну а теперь что? ‑ потребовал он.
Паско сделал ещё три быстрых шага влево. Он наполовину опустил руки, вытянув их в стороны подобно крыльям. Он выгнулся дугой, высоко подняв голову. Потом сделал длинный шаг, и прыгнул в сторону Вани, согнув одну ногу, и держа другую вытянутой назад.
Вани, Хэйдэй и стоявшая за ними девочка взлетели в воздух, будто подброшенные. Паско приземлился на пол и подождал, пока они сделают то же самое.
Они не сделали. Все трое остались висеть в воздухе, в четырёх футах над плитами двора. Они висели, и висели, и висели.
‑ Паско, что ты наделал? ‑ выдохнула Рэйха, оставшаяся на земле. ‑ Это же ты наделал, не так ли?
‑ Нет, ‑ быстро сказал он.
Трое висевших в воздуха Акалонов махали руками, но с места сдвинуться не могли.
‑ Опусти меня обратно! ‑ закричал Вани. ‑ Немедленно, ты, сопливый, мерзкий маленький кусок крысиного дерьма!
Паско облизнул губы. Время. Ему нужно было время, чтобы подумать.
‑ Обещай, что не побьёшь меня, ‑ ответил он, срывающимся голосом.
‑ Я тебя на куски изрублю, вот что я сделаю! Опусти меня!
Рэйха покинула двор и вернулась с высоким стулом. Она поставила его под Хэйдэй, как если бы ей всего лишь нужно было сойти вниз. Хэйдэй отчаянно боролась, но воздух по-прежнему крепко удерживал её. Рэйха опробовала стул на остальных, безрезультатно.
Вани пинком опрокинул его, когда она поставила стул под ним.
‑ Паско, опусти меня, или тебе конец!
‑ Обещай, ‑ прошептал Паско, пока его разум метался как мышь в панике. Все его мысли вращались вокруг того, что Мама убьёт его первой, если Вани не поторопится.
Резкий голос потребовал:
‑ Что тут происходит? Дети, вы же прекрасно знаете, что Прабабушка в это время отдыхает! ‑ Из своей части дома вышел Дед Эдоар, рассерженный как медведь.
Опираясь на трость, высокого роста старик подошёл к троим висевшим в воздухе Акалонам и подёргал Хэйдэй за ногу. Та осталась висеть.
Всхлипнув, Паско упал на колени.
Дед обошёл троицу, осматривая их, дёргая сначала за руку, потом за ногу. Разум Паско перестал метаться, застыв на единственной мысли о том, что его больше никогда не выпустят из дому.
Закончив обследование, Дед встал и посмотрел на тех, кто остался на земле.
‑ Как это произошло? ‑ спокойно осведомился он. ‑ Наверняка ведь вы не научились летать, иначе кто-то бы упомянул это за ужином.
‑ Это всё Паско виноват! ‑ огрызнулся Вани.
Он дёргался, как будто пытаясь проплыть сквозь воздух, чтобы сграбастать своего младшего двоюродного брата.
‑ Это он сделал!
Кустистые дедовские брови поползли вверх:
‑ Неужели?
‑ Я не хотел, ‑ промямлил Паско. ‑ Я… я испугался, он собирался побить меня, опять…
‑ «Побить тебя»? ‑ Дед посмотрел на Вани, затем на Паско. ‑ «Опять»?
‑ Он врёт, хочет выкрутиться, ‑ прорычал Вани, но девочки покачали головами.
‑ Он и раньше бил Паско, ‑ повторил Дед, чтобы получить подтверждение.
‑ Да, сэр, ‑ ответила Хэйдэй, покраснев от стыда.
‑ И вы, все будущие ястребы, вы ничего не сказали? Вы позволили ему это сделать? ‑ спросил Дед таким тоном, будто просто проверял данные из отчёта.