MyBooks.club
Все категории

Бер М. - Океан Надежд. Весна перемен

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Бер М. - Океан Надежд. Весна перемен. Жанр: Фэнтези издательство СИ,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Океан Надежд. Весна перемен
Автор
Издательство:
СИ
ISBN:
нет данных
Год:
2015
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
388
Читать онлайн
Бер М. - Океан Надежд. Весна перемен

Бер М. - Океан Надежд. Весна перемен краткое содержание

Бер М. - Океан Надежд. Весна перемен - описание и краткое содержание, автор Бер М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После автокатастрофы, которая заканчивается трагической гибелью жены и дочери, Кевин Нолан пробуждается в неизвестном ему Мире. В Мире, где живут настоящие колдуны и ведьмы. В Мире, где правят безжалостные диктаторы, устраивающие кровавые ярмарки во славу своего величия. В Мире, где преступников и преступниц клеймят печатями "сломанного меча и розы" В Мире, в котором главным божеством является неисчерпаемый источник энергии под названием "Океан Надежд". Именно Океан - Великий и Всемогущий - способен исполнить любое желание нуждающегося, нужно только найти к Нему дорогу. Кевин Нолан - один из тех, кто способен ее отыскать и этим даром желают воспользоваться многие, включая тех, кто однажды уже побывал у берегов Океана, и был проклят Им на вечные мучения...

Океан Надежд. Весна перемен читать онлайн бесплатно

Океан Надежд. Весна перемен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бер М.

   Фостер выпил еще один стакан, а оставшиеся предложил бармену. Тот с превеликим удовольствием осушил один стакан, но от последнего отказался.

   - Тогда пусть его выпьет другой путник, как и я пришедший из дальних мест.

   Бармен кивнул и пообещал, что так и сделает, как этого просит Фостер.

   Затем, Фостер достал мешочек с золотыми монетами и бросил их на барную стойку.

   - Отдай их своей дочери. Если со мной что-то произойдет, пусть хоть кто-то вспоминает меня добрым словом.

   - Я благодарен вам, касс, уверен, что и моя дочь будет вам благодарно, но право слово - не стоит. Да и что с вами может произойти?

   - Возьми, - решительно произнес Фостер. - Все кто меня знает, никогда бы не назвал меня щедрым или добрым человеком, и они будут правы. А потому, ты и представить себе не можешь, сколь трудно мне дается этот поступок и сколь много он для меня значит. Больше отказа я не потерплю.

   В задурманенных алкоголем глазах Фостера заплясало пламя, и бармен решил не разжигать его сильнее, а потому поблагодарил щедрого гостя и спрятал мешочек с монетами под стойку.

   Встав со стула, Джеймс Дан Гил Фостер направился в сторону лестницы. Он шел медленно, от чего его хромота была совершенно незаметна.

   Охранники прекратили свой диалог, стоило незнакомцу подойти к ним близко.

   - Эй! - протянул вперед руку один из солдат. - Сюда нельзя, весь этаж занят.

   Фостер только поднял голову, как солдаты тут же встали по стойке смирно, осознав, кто именно подошел к ним.

   - Извините, касс Дан Гил Фостер, мы не узнали вас.

   - Виноваты, касс.

   Ничего не говоря, Фостер прошел мимо них и направился вверх по лестнице под пристальным сопровождением удивленного взгляда бармена.2.

   Пока он добирался до комнаты, в которой остановился губернатор Милтон, Фостер повстречал еще около десяти солдат, одним из которых был капитан Малвилл. Они встретили друг друга суровыми взглядами давних соперников, а может даже и врагов. Но, Фостер не стал долго играть в молчаливую дуэль и изобразил на лице поддельный интерес:

   - Рад тебя видеть вновь, капитан. Все еще честью и верностью служишь губернатору? Не хочешь уйти на покой?

   Такой настрой главного охранника губернатора озадачил капитана Малвилла, которому ранее еще никогда не доводилось видеть его иронизирующего.

   - Только после вас, касс, - сдержанно ответил ему капитан.

   - Что же, тогда готовься. Надеюсь, ты уже подыскал себе теплое местечко, где сможешь спокойно дожидаться своей счастливой старости.

   На этом их разговор завершился. Фостер открыл дверь в комнату, в которой жил губернатор и вошел внутрь, не забыв при этом запереть ее за собой.

   По всей комнате были разбросаны остатки принятой ранее пищи, на столе валялись надкусанные фрукты и несколько разбитых стаканов, постель была не прибрана, а сам губернатор стоял у окна и задумчиво ковырялся в носу. Увидев Фостера, его скучающее лицо засияло.

   - О, мой друг! Как я рад тебя видеть! Я же думал, что не дождусь дня твоего возвращения! - он подбежал к Фостеру и заключил его в объятиях, от которых глава охраны не испытал огромного удовольствия. - Я уже начал впадать в уныние. Меня уже ничего не радовало: ни еда, ни питье, ни оргии. Я уже насытился по горло всем.

   Губернатор взял его за рукав камзола и подтянул его к своему столу, после чего усадил его на стул. Фостер оглядел с призрением всю грязь, постепенно чувствуя в груди нарастающую в нем злость и отвращение к своему господину.

   - Здесь не прибрано. Надо было позвать служанку, но я долгое время находился в подавленном состоянии и никого не хотел видеть. - Губернатор самостоятельно очистил край стола перед ним и подтянул поближе тарелки, в которых оставалась еще еда, явно рассчитывая, что Фостеру полезет кусок в горло. Пусть некоторые тарелки и были частично полны - это все же были объедки.

   - Благодарю, сир, но я не голоден.

   - Вот и прекрасно! - воскликнул Милтон. - Я и так сгораю от нетерпения. Рассказывай, когда я смогу встретиться с пришельцем и когда я смогу предстать перед Океаном Надежд?

   - Мне не о чем вам рассказать, - с полнейшей невозмутимостью ответил ему Фостер.

   - Как не о чем? - переспросил Милтон, изобразил на лице непонимание. Выглядел он в эти минуты и комично и отталкивающе.

   - План развалился, пришелец потерял ко мне доверие и теперь нам путь в Мир Вечности заказан.

   - Что?! - удивление на лице губернатора возросло, и теперь Фостеру казалось, что он смотрит на морду старого пуделя, которого разбудил ото сна некий громкий звук. - Как потерял доверие?

   - Это долгая история.

   Губернатор даже сделал пару шагов назад, словно Фостер толкнул его в грудь.

   - Долгая история? Долгая история?!! Да ты что, сума сошел? - прокричал губернатор, после чего в дверь тут же постучали, и на пороге возник капитан Малвилл, чье лицо было хмурым от тревоги. - Закрой дверь, немедленно!

   Стоило двери захлопнуться, Фостер потянулся за стаканом. На дне было еще вино, которое он вылил на пол и заполнил его из кувшина до краев. Он высушил его в три глотка, в то время как губернатор не прекращал кричать на него.

   - Ты немедленно вернешься к нему назад и заставишь подчиниться моему приказу! Никаких хитростей больше! Ты заставишь его провести меня к Океану Надежд!

   - Это невозможно, - так же спокойно ответил ему Фостер. - У пришельца есть сопровождающий. Я точно неуверен, но у меня есть подозрения, что он не человек.

   - Да мне плевать, кто его сопровождает! - неистовствовал Милтон Сан Бир Вил Грей. - Убей всякого, кто станет на пути к моей мечте, а затем приведи ко мне пришельца, и я сам с ним буду говорить! - Губернатор замолчал, тяжело дыша. Переведя дух, он уже более спокойно продолжил: - Как только ты выполнишь это задание, ты вернешься назад в Андор. Я подготовлю приказа о твоем разжаловании до сержантского чина. Так же все твое имущество будет передано в мою казну и...

   Фостер резко отодвинувшись от стола, вскочил со стула и молниеносно сблизился с губернатором. Его палец нервно задрожал у самого носа Милтона.

   - Никто! - прорычал он. - Никто не вправе говорить со мной в таком тоне, в особенности подобный слабак как ты, Милтон. И никто не имеет право отбирать у меня то, что принадлежит мне.

   - Что?..., - выдавил из себя губернатор, который и сам не знал, что его больше поразило - то что Фостер назвал его слабаком, или то что он обратился к нему просто по имени, без какой-либо уважительной приставки.

   - Ты думаешь, я для тебя старался? Нет, тупица. Я все делал только исходя из своей личной выгоды. Мне без разницы были твои капризы. Я сам хотел дойти до Мира Вечности.


Бер М. читать все книги автора по порядку

Бер М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Океан Надежд. Весна перемен отзывы

Отзывы читателей о книге Океан Надежд. Весна перемен, автор: Бер М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.