- Да, они такие... - кисло ответил Кальвин. И тут вспомнил. - Стой, где Гвен?
- А, сестрица Гвен? Я не видела ее, тут лежал только ты, - Велька захлопала глазами.
- Да, черт возьми, тот странный брат... Значит, это правда, - Кальвин прижал пальцы ко лбу. - Черт, - повторил он поднимаясь. Но нога подогнулась. - Оу! - он и забыл, что все это было НАСТОЛЬКО правдой.
- Что с тобой? Болит? Не волнуйся. Предоставь это мне, - уверенно произнесла девушка.
- Но я не думаю, что ты...
- Увидишь, я слушала уроки сестрицы Гвен и еще занималась в лабораториях Гильдии в Риокии. И даже достигла некоторых успехов. Так что такую простую травму залечу с легкостью.
Несмотря на слабое сопротивление Кальвина, Велька осмотрела его ногу, поводя вдоль нее кончиком указательного пальца.
- Так, все ясно, а теперь... терпи и не кричи. Вот так! - радостно воскликнула она. И прежде, чем Кальвин успел что-то сообразить, со всей силы ударила его по правой щеке, да так, что его шея едва не лишилась головы. Одновременно с этим произошло нечто удивительное - будто шоковая волна прокатилась по всей правой половине его тела. Она откликнулась легким покалыванием в больной левой ноге. И, о чудо! Боль исчезла.
- Что ты такое сотворила?! - Кальвин недоверчиво пощупал ногу.
- Закон симметрии, - гордо отозвалась Велька. - У северных стран можно многому научиться, если правильно совмещать нашу нелинейную магию и их линейную.
- И таким занимаются в Гильдии? Опасная штука. Смешение магий.
- Только для медицины, никакой боевой магии, - нахмурилась девушка, покачав головой. - Всего лишь первый уровень. По правде говоря, я научилась лечить только мелкие царапины. И это был первый раз, когда я попробовала нечто такое, - девушка смущено прижала кулачок к губам.
- Да ты убить меня могла! - накинулся на нее Кальвин. И тут заметил рюкзачок за ее плечами. - Точно! Ты же должна была проследить за подписанием мирного договора с Риокией. И как все прошло? - поинтересовался он.
- Хехе, - девушка хихикнула, залившись краской, что было видно даже в неясном утреннем свете. Она прижала ладони к щекам. - Это было мое первое серьезное задание в качестве секретаря Его Величества. Ох, надеюсь, я все сделала правильно. А он здесь! - девушка похлопала по своему рюкзаку. - Я очень старалась успеть как можно быстрее, чтобы Его Величество не волновался.
- Ты так беспокоишься о Сае, - Кальвин почесал голову. И только тут заметил, насколько девушка устало выглядит.
- Я добиралась на перекладных, и день и ночь. Все потому, что не могла позволить себе заснуть, когда со мной такой важный договор. Из-за того, что господин фон Грассе оставил меня, я думала, как мне все устроить самой. Каждый раз, когда я пыталась заснуть в гостинице, я думала, что кто-то придет и украдет этот договор.
- Ну у тебя паранойя, - рассмеялся Кальвин. - Ладно, раз такое дело, я все равно собирался во дворец. Если не приду вовремя, Сай с меня три шкуры снимет. Я передам ему твои документы, если хочешь. А ты ступай к деду, он так волновался.
- Правда? Кальвин, ты, правда, сделаешь это для меня? - глаза девушки доверчиво заблестели.
- Да, пока тебя не было, я тут подрабатывал на полставки королевским секретарем.
- Ух ты, Кальвин, ты такой умный! Наверняка у тебя получилось куда лучше, чем у меня, - голос девушки погрустнел. Она как-то сникла.
- Ну что ты, куда мне о тебя. Ведь я всего лишь лентяй, которого заставляют работать. А так я бы все променял на хорошую книгу лежа в постели. Ты же знаешь, - Кальвин не удержался и потрепал девушку по голову.
- Ну раз так, значит, вот - здесь папка с договором и всеми документами приложения. Также здесь некоторые предложения от короля и даже пару писем от Доброго принца Ренальдо, - девушка быстро передала ему все, что перечислила.
- О, даже ты начала его так называть? - удивился Кальвин.
- Но это права, разве нет? Ах да, вот еще это письмо. Не знаю, наверное, оно важное, а может не очень.
- Да? И от кого на этот раз? - Кальвин повертел в руках небольшой конверт. Данных отправителя не было, лишь значился адресат - Сай Валентайн. Ни титула, ни звания. Странно.
- Знаешь, - начала объяснять Велька, - когда мы сидели и пили чай вместе с Ренальдо и его женой Розеттой, пришел посланник. Он не сказал от кого, но спросил про меня. Представляешь, он спросил, не я ли посол в Риокии Его Величества! То есть, он сказал просто 'посол Сая Валентайна'... Это так неуважительно. Но хотя я удивилась, все равно нехорошо было просто отослать его. Поэтому я взялась передать его. Посланник сказал, чтобы я передала это письмо, когда вернусь в Астал. Ренальдо спросил, от кого оно. Но посыльный как-то странно посмотрел на него. Он был весь закутан в плащ. Такой золотой-золотой и такой красивый. Наверное, важный дворянин послал его, раз у него такие слуги. А его синие глаза...
- Хорошо, думаю, пусть Сай сам разбирается, - Кальвин прервал девушку, - раз ему и адресовано. Ну не может же быть что-то опасное в простом письме. Я отнесу ему все это и положу на письменный стол. Все равно, скорее всего, мне придется еще и отвечать на него, - он скривился при мысли о перспективе.
- Кальвин, обещаю, я только проведаю дедушку, переоденусь и тотчас же вернусь во дворец. Ведь я должна подать официальный отчет о поезде в Риокию.
- Да не принимай ты все так всерьез, - Кальвина позабавило это отношение девушки к своим обязанностям. 'Сай принял хорошую помощницу', - подумал он. - Не волнуйся, можешь спать, сколько тебе угодно. Сай поймет. Кажется, он единственный, кто способен работать вообще без сна. Но я не позволю ему эксплуатировать людей до смерти, - Кальвин скрести руки на груди. - Обещаю, я оставлю тебе немного работы.
- Ура, значит, сразу после возращения я тотчас же приступлю к работе, - обрадовалась Велька.
- Вот это да, - Кальвин почесал голову. - Ну и энтузиазм.
Ему на миг даже стало стыдно за свои мысли. Помахав рукой девушке, Кальвин накинул на плечо одну лямку рюкзака. Сделав уже первый шаг по направлению ко дворцу, он только тут вспомнил, что забыл предупредить Вельку про еще одного нахлебника, поселившегося в библиотеке.
Пока он шел ко дворцу по главной аллее, ярко освещенной даже в этот час гирляндами огоньков, украшающих деревья, все его мысли были заняты Гвен. Стоило ли так легко верить тому, что сказал этот странный брат. И почему он так легко сдался? Сейчас, по прошествии времени, все это казалось еще более запутанным. А все то время, что он провел в доме Кларио, запомнилось ему как некий неясный сон.
Часть 2.
- ...Ваше Величество! Ваше Величество, подождите, это очень важно...
- ...Ваше Величество, прочтите этот доклад, он не требует отлагательств...