Скитальцы по подземельям поняли, что за стеной находится Джим Робинзон и наказывает им вернуться к избушке и войти в неё, а он их встретит, и что он нашёл там что-то.
Компания призраков снова припустила по изогнутому тоннелю.
— Честно говоря, я чувствую себя идиотом! — радостно воскликнул Томас Уэли и как мальчишка бросился наперегонки со своими сыновьями.
В этот раз они очень быстро добрались до избушки и остановились перед ней как вкопанные.
— Кто пойдёт первым? — спросила Виолетта.
— Первым пойду я, — без намёка на возражения отозвался Томас Уэли. — вас мистер Гортензи я попрошу зайти последним, чтобы проследить, что здесь никто не остался.
— Папа! — возразила Виолетта, — ты помнишь, сколько нам лет?
— Простите! — засмущался Томас Уэли, обращаясь к Гортензи. — Нервы, понимаете ли. Тогда может быть вы? — приглашающим жестом предложил Томас, пропуская его вперёд.
— С удовольствием! — поклонился в джентльменском жесте Гортензи и направился к избушке.
Только он переступил порог, как призраки семейства Уэли снова зажмурились от яркой вспышки. Домик опять исчез и долгое время не появлялся. И когда они устали ждать, Виолетта сообразила:
— Прошлый раз, когда исчез мистер Джим, объект мы смогли обнаружить его только после того, как отошли на значительное расстояние.
— Точно! — в один голос согласились Питер и Робинс.
— Честно говоря, я уже устал бегать то от этой избушки, то возвращаться к ней обратно, — и, вздохнув, подталкивая своих детей, мистер Томас направился к противоположной стене широкого тоннеля.
— Вы заметили, что некоторые из нас не используют никаких новых заклинаний? — обратилась Виолетта к своим братьям и отцу.
— Ну-у-у, я думаю, не стоит всем показывать свои возможности до начала экзамена, — как бы оправдываясь, отозвался Робинс.
— А я думаю, что в той ситуации, в которой мы оказались, не стоит скрывать свои возможности, — возразила Виолетта. — Кто знает? Может быть, и экзаменов-то никаких и не будет, ведь мы ещё не знаем, что происходит на этом летающем острове?!
— Я с тобой согласен, — задумчиво поддержал её отец. — У нас сейчас одна задача. Выбраться отсюда! — он задумался и добавил к сказанному, будто понял, нечто такое… — Как вы думаете, почему мы не отправились к порталу с мистером Коту Мота, мистером Боунсом и мадам Силестой? И ещё какая-то неведомая сила говорит нам, что необходимо двигаться вперёд? Почему никто из них не захотел проводить нас по обратным проходам, или хотя бы не рассказал куда направляться?
— Не знаю? — согласилась Виолетта.
— Возможно они боятся того, что происходит на острове? — предположил Робинс.
— Да и вообще, мне показалось, что им наплевать на нас?! Они как-то шустро от нас избавились?! Хм, портал ремонтировать им нужно?! — возмутился Питер.
— М-да, дела! — промычал Томас Уэли.
Они обернулись и снова увидели перед собой озеро и баркас, стоящий на берегу.
— Давай, Питер вперёд, — скомандовал отец.
Питер послушно отправился к баркасу, по прежнему бухтя под нос какие-то возмущения.
Вскоре снова вспышка озарила подземелье, но на отдалении, баркас (избушка) не исчез. Следом за Питером отправился Робинс, а потом и Виолетта.
Когда Томас Уэли остался в гордом одиночестве, ему стало настолько жутко и одиноко, что он невольно начал озираться по сторонам, будто боялся увидеть «приведения» или каких-то монстров, скрывающихся, возможно, за дальним поворотом тоннеля. Томас поторопился к баркасу, с нервозностью вошёл в избушку, будто кто-то сейчас схватит его за башмак и…
Но ничего страшного не произошло. Мистер Томас только заметил за дверями вспышку, и тут же раздались радостные возгласы за пределами домика. Его настроение тут же изменилось в лучшую сторону. Он выглянул и увидел всю компанию в прежнем составе. Джим Робинзон был вместе с ними.
— Ну, что же вы так долго? — радостно спросил Джим Робинзон. — Я здесь уже устал вас ждать.
— Понимаете! — попытался вставить слово мистер Томас.
— Понимаю! Я за вами наблюдал через эти окна.
Джим подошёл к Томасу и по-дружески обнял его за плечи.
— Ничего! Скоро мы докопаемся до истины.
Джим Робинзон своим оптимизмом заражал всех своих приятелей.
Оглядевшись вокруг, Томас только теперь обратил внимание на помещение, в котором они находились. Это был большой круглый зал, какие бывают на железнодорожных станциях, с большим сводчатым потолком, на стенах огромные окна выходящие со всех сторон на то самое озеро, возле которого они ещё не так давно бродили. А в центре зала стояла огромная будка, похожая на афишную тумбу, какие бывают возле театров. И конечно, единственная дверь во всём помещении, в саму будку.
Призраки, оглядевшись внимательно, в растерянности посмотрели на Джима Робинзона, спрашивая тем самым: «А где то самое, что вы здесь нашли?»
Джим посмотрел на своих друзей, понимая их недоумение, и пояснил:
— В этом зале два прохода: один внутри будки, другой вокруг будки.
— Ну то, что там внутри есть проход, мы не сомневаемся, — сказал Питер. — А что значит проход вокруг будки? — в недоумении спросил он.
— Всё очень просто, — ответил Джим. — Сейчас я вам всё покажу. Идите за мной вдоль окон и внимательно смотрите на будку в центре зала.
И все отправились за Джимом, не упуская из виду круглую будку. Вдруг Джим остановился. От неожиданности, остальные призраки смешались в одну кучу, проникая друг в друга.
— Видите?
Призраки внимательно всмотрелись в будку, но ничего не увидели.
— Смотрите не на саму будку, а перед будкой.
— Вижу! — воскликнула Виолетта. — Это прозрачная лестница?!
— Точно! — ответил Джим.
Только после этого и остальные, всмотревшись, увидели, что вокруг будки идёт стеклянная винтовая лестница, ведущая куда-то вверх. Подойдя к будке, призраки ощупали ступени выходящие из неё и расплылись в радостных улыбках.
— Мы что, разве без лестницы не сможем подняться к потолку? — в недоумении поинтересовался Робинс.
— А ты попробуй, — с подоплёкой ответил Джим.
Робинс, недолго думая, оторвался от пола и взлетел вверх. Но не успел он подняться выше афишной тумбы, как упёрся во что-то невидимое.
— Хм! И действительно! — согласился Робинс. — А мы будем проверять то, что находится внутри будки?
— Конечно! — ответили Джим и Томас одновременно.
— Только Джим! Давай ты больше не будешь рваться первым, — умоляюще попросил Томас. — С нас хватит и твоего исчезновения в этой избушке, — и Томас, обернувшись к окну, указал на баркас, который виднелся вдалеке, на берегу эфемерного озера.