Только я собралась нажаловаться этому прекрасному мужчине, как меня опередил дворецкий:
— Милорд, лорд Фарах ворвался в дом, искал леди Лерию, собираясь причинить ей вред, обзывал ее непотребными словами и перевернул весь дом.
Лицо вновь прибывшего закаменело, а бронзовый, как- то заметно, съежился. За его спиной бесшумно возникали его приближенные.
— Всем немедленно покинуть замок лорда Караша, я доложу Императору о вашей не повиновении, лорд Фарах. Его распоряжение по поводу вашего поведения, получите нарочным.
Как нашкодившие мыши, банда бронзового выскользнула за дверь, а офицер перевел свой тяжелый взгляд на меня:
Леди, поторопитесь, мой отряд прислан для вашей защиты, и я обязан, как можно скорее доставить вас во дворец.
Он протянул большой пакет с письмом, и выжидающе уставился на меня.
— Да, конечно, лорд Варш. Фир, накорми господ офицеров, я пойду собираться.
По лестнице я поднималась не торопясь, но очутившись одна в коридоре из‑за всех ног кинулась к себе в комнату. Там царил редкостный бардак, эти сволочи перевернули всю мою комнату, благо сумка, со всем необходимым, лежала внизу, в шкафу, загороженная платьями и на ней сохранилось заклинание невидимости, так что, с ней было все в порядке.
Я вызвала горничную и велела укладывать платья, в которых я должна предстать перед Императором, ну, не в куртке же и штанах мне ехать во дворец. Сама, меж тем, прошла в кабинет лорда, и открыла тайник в столе, который лорд от меня даже не скрывал. Раньше мне бы и в голову не пришло брать оттуда деньги, все‑таки воровать мне претило, но сейчас, когда я была наследницей лорда, а сам лорд был уже мертв, угрызений совести я не чувствовала.
Было ясно, что Император не просто так вытаскивает меня во дворец, скорее всего, мне назначат опекуна, который и будет управлять землями герцога, а вот что потом, что будет со мной? И то, что Император не оставит меня тут жить спокойно, ожидая, пока я кого- то встречу, окажусь Истинной, рожу ребенка, было понятно, как ясный день.
Вытащила шкатулку с деньгами, не трогая фамильные драгоценности, который горкой лежали в тайнике, ссыпала их в сумку, на дно, переложила по- удобнее свой кошель, с небольшой суммой, открыла письмо, интересно же, что там мне приказывает Император драконов.
' Леди Лерия, с прискорбием сообщаю, что мой близкий друг, а ваш отец, лорд Караш скоропостижно скончался, обстоятельства его смерти- выясняются. Вам надлежит, немедленно, под защитой, посланного мной отряда, явится во дворец, для решения вашей дальнейшей судьбы.
Его Императорское Величество Арагош Второй.'
Как я и думала, назначение опекуна и срочно выдать меня замуж, сомнений нет. Теперь, только нужно решить, бегу я сейчас, убегаю, пока мы едем во дворец, или мне нужно послушать, что скажет этот, явно умный и не склонный к сантиментам, дракон, а затем уже незаметно удалиться, так, чтобы никто не понял куда я делась.
Убежать сейчас, привлечь к себе внимание, точно заподозрят, что я не так проста, раз смогла скрыться, когда замок просто наводнен офицерами и явно не из простых. Убежать по дороге? Нужно посмотреть, насколько тщательно меня будут охранять, если очень, то опять же встает вопрос, как исчезнуть, не привлекая особого внимания к себе.
Не забываем, на улице зима, снег, ножками топать долго, холодно и видно следы. Украсть лошадь? Любой летящий дракон найдет меня в самое короткое время, я не настолько овладела магией, чтобы повесить и на себя и на лошадь невидимость и держать ее долгое время. Да и следы, оставляемые лошадью на снегу, выдадут, а ехать по дороге. на невидимой лошади. представить трудно, а ну как начнут все проезжающие в меня врезаться, наездник я пока так себе. Лететь в виде дракона- да меня тут же увидят все, кому не лень, я отдавала себе отчет, что кардинально отличаюсь от драконов- мужчин, да и цвет. короче, не вариант.
Значит, остается, как реальный вариант- это бежать из дворца. Решено, заодно и полюбопытствую, как будет Император нарушать волю своего покойного друга, а то, что он собирается ее нарушить, не возникает сомнений.
Собралась я где- то часа за два, лорд Варш распорядился погрузить мои сундуки в повозку, а меня, со всякими предосторожностями, погрузили в карету, оказывается, какой- то технический прогресс есть и в этом мире, карета была поставлена на полозья и мы рванули с такой скоростью, что уже к середине следующего дня выгружались на площади перед дворцом.
Лорд Варш распорядился все мои вещи доставить в мои покои, а сам настойчиво предложил мне руку:
— Леди, Император ждет вас.
Согласна, не стоит откладывать неприятные встречи, так что, я, не споря, приняла его руку и меня повели по запутанным коридорам Императорского дворца.
В небольшой комнате, своего рода предбаннике перед кабинетом босса, нас встретил секретарь Его Императорского Величества, довольно пожилой человек. Именно человек, а не дракон. Я, сначала, заподозрила, что он маг и потому смог занять такой пост, потом присмотрелась, нет, обыкновенный человек, не может же быть, что он такой же попаданец, как и я для какой- то высшей цели принесенный в этот мир богами.
А Император, действительно умный дракон, поставь секретарем какого- то лорда из драконов, и потом не будешь знать кому и куда сливают информацию о самых секретных встречах и договорах. Одобряю его решение, человек в окружении высокомерных драконов будет держаться того, кто его возвысил и защищает. А если еще преданность подкреплена, как я полагаю, магической клятвой, то цены такому секретарю нет.
Нам любезно предложили войти:
— Леди, лорд Варш, Его Императорское Величество ждет вас.
Прямо с порога сопровождающий меня дракон доложил о поведении лорда Фараха, о том, что тот пытался захватить меня, для неясной цели, что удивительным образом, был в курсе, что лорд Караш мертв. Император сильно нахмурился и распорядившись, чтобы десятник явился к нему к вечеру, дабы доставить письмо лорду Фараху, взмахом руки отпустил офицера. Я все это время скоромно простояла в углу, опустив рестницы.
— Лерия… я на правах твоего опекуна, — ох, ни фига себе, Император решил, что моим опекуном будет он сам. Мда. не к добру это все.
— Во- первых, сообщаю тебе, что следствие по поводу скоропостижной смерти твоего отца, — при этих словах он слегка поморщился, ах, ну да, я же простая человечка, — ведется и виновные, если они есть, будут наказаны. — О, да, памятуя о судебной системе своего мира, вот эта оговорочка, 'если они есть', заставила меня тут же слегка напрячься. Вот могу поклясться, что никаких виновных никто не найдет, тронуть такого высокородного дракона, советника Императора, герцога, могли только, с пусть и молчаливого, но разрешения самого Императора, не иначе. Или тут зреет заговор против самого Императора. Тогда да, искать будут, только лорд Караш, тут совершенно не причем, он просто пешка в игре, которую смахнули с доски. Да ладно, мне сейчас дела нет до их политических игр, слушаем дальше, что там вещает мой опекун.