– Эльф,– протявкал один из троллей.– Гадкий мерзкий эльф.
– Он убил нашего брата,– наклонив голо–ву, прошипел другой.
– Прикончим эльфа! – заревели тролли все вместе. – Посмотрим, какого цвета у него кишки!
Индалинэ выстрелил. Один из копьенос–цев повалился наземь со стрелой в правом глазу. Итрандил бросил на землю лук, ски–нул с плеча колчан и ринулся вперед, чтобы сократить дистанцию и устранить угрозу, исходившую от оставшихся двух копий. Эльфийский меч покинул ножны. Настало время ближнего боя.
«Сейчас вы узнаете, что такое Кандар! – подумал младший Итрандил, скрещивая меч с кривым клинком ближайшего зеленого карлика. – Мы троллей в плен не берем!..»
– Еще не стемнело, а кровосос уже вышел на охоту, – задумчиво сказал Борланд, стоя, опершись кулаками о прилавок, в магазин–чике Заффы. – Тебе это не кажется стран–ным?
– Существуют три разновидности вампи–ров. – толстяк копался в ящиках высокого старинного шкафа. – Нахейросы, кадрисы и золданы. Представители ветви нахейрос вполне способны существовать и при днев–ном свете. Они не любят его, конечно, но и не умирают, выйдя на солнце. И это еще не са–мое страшное. Вампиры из ветви золдан ни–чем не отличаются от людей и живут обыч–ной человеческой жизнью. В прошлом году в Билане поймали одного такого. Он притво–рялся гончаром.
– Этот, наверное, тоже золдан?
– Скорее всего, нахейрос. Золданы всегда тщательно маскируются. Им доставляет удовольствие жить среди людей. А вот на–хейросы – настоящие безумцы. Странным мне кажется другое. То, что наш «друг» ни–как не проявлял себя раньше. Когда нача–лась эта катавасия с исчезновением людей, маги Биланы, да и я тоже, искали вампиров и оборотней. Не было обнаружено ни одного. От–куда он сейчас мог взяться, ума не приложу.
– Тут не ум надо прикладывать, а силу, – хохотнул Борланд. – Сейчас найдем зубастика и разберемся с ним по-нашему, по… – Весельчак хотел сказать «по-разбойничьи», но вовремя одернул себя.
– По-магически, – закончил он.
– Ну да. По-магически, – с сарказмом по–вторил Заффа. – Скажу тебе одну вещь, Кедрик. Я не умею развоплощать вампиров. Та–кое под силу только великим магам либо же некромантам. А бедный Заффа ни тем, ни другим не является. Единственное, что я смогу сделать, – это ослабить вампира, что–бы ты смог справиться с ним силой своего оружия.
– А разве можно его убить обычным ме–чом?
– Нахейроса – можно. За все надо пла–тить: это один из главных законов жизни. За возможность жить и охотиться при свете дня нахейросы расплачиваются пониженной стойкостью к повреждениям. Она у них го–раздо ниже, чем у кадрисов, которые выхо–дят из убежищ только ночью. Проткнешь на–хейроса мечом – он и сдохнет. А у золданов стойкость еще ниже. Прошлогоднего просто повесили. Представляешь – вздернули вам–пира!
– Долго ты еще будешь возиться? Мне не терпится разделаться с упырьком.
– Все, я уже нашел. – Заффа повернулся к Борланду, держа в руках небольшую сереб–ряную коробочку. – Это Кровавый Компас. Он поможет нам отследить перемещения вампира. Идем.
Борланд и Заффа вышли из лавки на ба–зар, который к тому времени почти опустел. Весть о появлении вампира быстро облетела весь город, и теперь люди спешили разбежаться по домам, чтобы, не приведи Занзара, не уго–дить в лапы голодного чудовища. Кроме компаса Заффа прихватил с собой несколь–ко бутылочек с волшебным зельем, которое, по его словам, должно было лишить вампира сил.
Заффа закрыл магазин, сошел по ступень–кам и открыл коробочку. Борланд с любо–пытством заглянул ему через плечо. Внутри находилась рубиново-красная стрелка, кото–рая и должна была указывать местоположение монстра.
– Внутри нее – кровь вампира, – пояснил Заффа. – Я позаимствовал немного у пове–шенного золдана. Укажи дорогу к похитите–лю крови! – приказал торговец компасу. Не–сколько секунд стрелка пребывала в неподвижности, затем дрогнула и двинулась вправо.
– Так-так, – азартно пробормотал изгнанник Академии. – Он где-то рядом. На большом расстоянии стрелка движется го–раздо медленнее.
– Так чего же мы ждем? Вперед! – Бор–ланд бодро зашагал в указанном направле–нии.
– Да подожди ты! – тучный Заффа с трудом поспевал за ним.
Пройдя несколько улиц, Борланд и Заффа очутились аккурат перед святилищем Занзары.
– Ну надо же, а! – произнес толстяк. – Хитер разбойник, ничего не скажешь. – При этих словах Борланд едва заметно вздрог–нул.– Нашел где спрятаться. Тут его стали бы искать в последнюю очередь. Первым де–лом обшаривают подвалы и чердаки.
– Хватит лясы точить. Идем внутрь. – Ве–сельчак подошел к двери и потянул массив–ное бронзовое кольцо.
У входа их встретил служитель храма – высокий бритоголовый человек в длинном белом одеянии до пят. Жрец сразу понял, что эта парочка явилась в храм отнюдь не для молитв.
– Чего вам угодно, почтенные? – насто–роженно спросил он.
– Мы преследуем вампира, – с места в ка–рьер выпалил Борланд. – А он скрывается в храме.
– Вампир? Здесь? – Губы жреца тронула улыбка. – Такого не может быть. Это святое место, и оно недоступно для всякой нежити.
– Все не совсем так, – кашлянув, сказал Заффа. – Вы, должно быть, мало знаете о вампирах, святой отец. Им, конечно, непри–ятно находиться в стенах храма, но это со–всем не смертельно для них. А свой диском–форт вампиры в таких случаях тщательно скрывают. К тому же, – Заффа указал взгля–дом на серебряную коробочку, которую дер–жал в руках, – сей артефакт подтверждает, что вампир действительно находится в хра–ме. Ошибки быть не может.
– Слушай, – взявшись за подбородок и склонив голову, Борланд внимательно по–смотрел на жреца, – а может, это и есть вам–пир? Убил священника, принял его облик, а теперь морочит нам головы. Вылей-ка на него зелье – посмотрим, как он себя поведет.
– Да как вы смеете?! – возмущенно вос–кликнул жрец. – Подозревать меня… меня в… – От ярости он запутался в словах и толь–ко таращил глаза да разевал рот.
– Не волнуйтесь, святой отец, – поспе–шил успокоить его Заффа. – Мой друг обла–дает весьма специфическим чувством юмо–ра. Даже я не всегда понимаю, когда он шу–тит, а когда говорит всерьез.
– Мы напрасно теряем время, – раздраженно сказал Борланд. – Надо добраться до упыря, покуда он не удрал. Впустите нас.
– А вот и не впущу! – злорадно произнес жрец. – Нечего было меня оскорблять. Кто вы вообще такие?
– Придворный маг герцога Фирена! – с достоинством промолвил Борланд. – Вот и печать имеется, – вытянул он вперед руку с перстнем. – И от имени герцога я приказываю тебе – впусти нас в святилище.