Наконец она набралась мужества и направила луч фонарика в проржавевшую трубу. Внутри сидел исхудалый, дрожащий щенок в возрасте около шести месяцев. Он отполз в сторону, когда она попыталась к нему прикоснуться. Труба была слишком узкой, чтобы можно было в нее пролезть. Тогда она отправилась в Моньюмент, разбила витрину бакалейного магазина и вернулась обратно с полным рюкзаком консервов. Ее замысел удался. Уютно устроившись в одной из сумок, щенок отправился вместе с ней.
Дик Эллис пришел от щенка в полный восторг. Щенок оказался сукой ирландского сеттера, почти чистопородной. Дик высказал уверенность, что когда она подрастет, Коджак рад будет с ней познакомится. Новости разлетелись по Свободной Зоне, и в тот день о Матушке Абагейл больше не вспоминали, возбужденно обсуждая будущее собачьих Адама и Евы. Сюзан Стерн превратилась в местную знаменитость, и, насколько Комитету было известно, никому так и не пришло в голову удивиться, что же она делала в Моньюменте, который был расположен далеко на юг от Боулдера.
Но Стью запомнилось именно то утро, когда он провожал глазами Дайну и Сюзан, едущих по направлению к заставе Денвер-Боулдер. Потому что с того дня никто и никогда уже не видел Дайну по эту сторону Скалистых гор.
Двадцать седьмое августа. Уже почти стемнело. На небе горит Венера.
Ник, Ральф и Стью сидели на крыльце дома Тома Каллена. Том на лужайке играл в крокет.
«Пора», — написал Ник.
Стью тихо спросил у него, не надо ли им снова гипнотизировать Тома, но Ник покачал головой.
— Хорошо, — сказал Ральф. — Не думаю, что я смог бы снова вынести эту процедуру. — Повысив голос, он позвал Тома: — Том! Эй, Томми! Иди сюда!
Том побежал к ним, широко улыбаясь.
— Томми, пора идти, — сказал Ральф.
Улыбка исчезла с лица Тома. Он словно впервые обратил внимание на то, что наступают сумерки.
— Идти? Сейчас? Ей-Богу, нет! Когда темнеет. Том ложится в постельку. Тому не нравится ходить по улице в сумерках. Том боится злого буки. Том… Том…
Он замолчал и впал в тупое оцепенение. Потом он вышел из этого состояния, но не так, как обычно. Это было похоже не на внезапное воскрешение, мощным потоком захлестывавшее его тело, а на медленный, неохотный, печальный ручеек.
— Идти на запад? — спросил он.
Стью положил руку ему на плечо и сказал:
— Да, Том. Если ты в силах сделать это.
— По дороге.
Из горла Ральфа вырвался сиплый, приглушенный звук, и он ушел на задний двор. Похоже, Том этого не заметил. Его взгляд переходил со Стью на Ника и обратно.
— Идти ночью. Спать днем. И увидеть слона.
Ник кивнул.
Ларри принес Тому рюкзак, и он медленно надел его на плечи.
— Будь осторожен. Том, — глухо сказал Ларри.
— Осторожен. Ей-Богу, да.
Стью запоздало подумал о том, не стоит ли им дать Тому с собой одноместную палатку, и отверг эту мысль. Даже с маленькой палаткой ему не справиться.
— Ник, — прошептал Том. — Я действительно должен сделать это?
Ник положил руку Тому на плечи и медленно кивнул.
— Ну хорошо.
— Просто иди по большому четырехрядному шоссе, Том, — сказал Ларри. — По N70. Ральф отвезет тебя туда на своем мотоцикле.
— Да, Ральф.
Он замолчал. Ральф вышел из-за дома, яростно вытирая глаза цветным шейным платком.
— Ты готов. Том? — спросил он хрипло.
— Ник? Когда я вернусь, этот дом будет по-прежнему моим?
Ник энергично закивал.
— Том любит этот дом. Ей-Богу, да.
— Мы знаем, Томми. — Теперь уже Стью почувствовал, как к горлу его поступают теплые слезы.
— Хорошо. Я готов. С кем я поеду?
— Со мной, Том, — сказал Ральф. — По шоссе N70. Помнишь?
Том кивнул и пошел к мотоциклу Ральфа. Через мгновение Ральф последовал за ним. Мотоцикл выехал на Бродвей и повернул на восток.
Ник пошел, опустив голову и засунув руки в карманы. Стью попытался составить ему компанию, но Ник потряс головой почти сердито и жестом попросил его отойти. Стью вернулся к Ларри.
— Ну и дела, — сказал Ларри, и Стью мрачно кивнул.
— Как ты думаешь, мы когда-нибудь увидим его снова, а, Ларри?
— Если не увидим, то всем семерым — ну, может быть, кроме Фрэн, она-то всегда была против того, чтобы послать Тома — придется всю оставшуюся жизнь есть и спать, ни на секунду не забывая о том, что это мы послали его туда.
— И в первую очередь это относится к Нику, — сказал Стью.
Они проводили глазами Ника, растворившегося в тенях Бродвея. Потом они в молчании посмотрели на дом Тома.
— Пойдем поскорее отсюда, — сказал Ларри, и они отправились по домам.
Двадцать восьмого августа у Джорджа Ричардсона было много работы. Ему помогали Лори Констебл и Дик Эллис. Дик попросил разрешения оставить мир медицины, но ему в этом было отказано.
— Ты работаешь прекрасно, — сказал ему Ричардсон. — Ты уже многому научился, а в скором времени ты будешь знать еще больше. Кроме того, работы слишком много, и один я с ней не справлюсь. Мы сойдем с ума, если через месяц-другой у нас не появится еще один доктор. Так что прими мои поздравления. Дик. Ты — первый студент-медик Свободной Зоны. Поцелуй его, Лори.
Лори исполнила эту просьбу.
Около одиннадцати часов утра в приемную вошла Фрэн. Она огляделась вокруг с любопытством и некоторым беспокойством. Лори сидела за столом и читала старый номер «Лейдиз Хоум Джорнел».
— Привет, Фрэн, — сказала она, вскакивая со стула. — Я была уверена, что рано или поздно ты появишься у нас. Сейчас Джордж занят с Кэнди Джоунс, но как только он освободиться, он займется тобой. Как ты себя чувствуешь?
— Очень хорошо, спасибо, — сказала Фрэн.
Дверь кабинета открылась, и оттуда вышла Кэнди Джоунс, а вслед за ней
— высокий, сутулый человек в вельветовых слаксах и спортивной рубашке с изображением крокодила на груди. Кэнди с сомнением смотрела на пузырек с розовой жидкостью, который был у нее в руке.
— Вы уверены, что дело именно в этом? — с сомнением спросила она у Ричардсона. — Раньше никогда со мной такого не было. Думала, у меня иммунитет.
— Ну, как видите, иммунитета у вас нет, — сказал Джордж с улыбкой. — Не забывайте про крахмальные ванны.
— С Джеком та же беда. Ему надо прийти?
— Нет, но вы можете принимать крахмальные ванны вместе.
Кэнди скорбно кивнула, и взгляд ее упал на Фрэн.
— Привет, Фрэнни, как твои дела?
— Все о'кей. А как ты?
— Ужасно. — Кэнди протянула ей бутылку, чтобы Фрэн могла прочесть надпись КАЛАДРИЛ на этикетке. — Ядовитый плющ. И ни за что не догадаетесь, где я его подцепила. — Она просияла. — Но держу пари, вы догадаетесь, где на него наткнулся Джек.
Они проводили ее несколько удивленными взглядами. Потом Джордж сказал: