менора – сакральный светильник в иудаизме.
Бардо – в тибетской эзотерике область, символически представленная как промежуточное состояние между смертью и новым рождением продолжительностью в 49 дней (см. «Бардо Тедол» – «Тибетская книга мертвых»). Иными словами, Бардо может пониматься как метафизическое пространство, в котором странствует душа между двумя перерождениями.
«…отчаянная попытка пробудиться в честную реальность, в полный рост и надежно эманированную Создателем…» «Эманированную» – труднотрактуемое прилагательное, произведенное от теологического термина «эманация». Эманация – постоянно ниспосылаемая Богом благодать, пронизывающая весь мир и наделяющая сущее устойчивым атрибутом существования. Иными словами, вне эманации немыслимо бытие. Таким образом, «эманированным» можно признать все сущее. А «устойчиво и в полный рост эманированным» – все материальное сущее. (В противоположность реалиям сна, измененных состояний сознания и сверхтонких идеационных сфер.)
котта – род верхней одежды, которую рыцари XII-XIII в.в. носили поверх кольчуги.
нинзюцкие пальцовки – мудры, которые согласно гонконговским и голливудским боевикам составляют перед каждым серьезным делом нинзи, чтобы зарядиться космической энергией «ци».
Нами Амида Бутсу – золотая формула амидизма, повторяя которую адепт учения достигает Чистой Земли, то есть Спасения.
Монжуа – боевой клич французов со времен Карла Великого.
седельный меч – большой кавалерийский меч (как правило, полутораручный), который было принято держать ножнах, притороченных к седлу (на перевязи носить такой меч было неудобно – он волочился бы по земле).
Тамезис – латинское название Темзы.
бирема – римский военный корабль с двумя ярусами весел.
эвокация (лат.evocatio) – своеобразная «военно-магическая» процедура древних римлян. Во время осады неприятельских городов римляне призывали иноземных богов-покровителей покинуть своих подопечных и перейти в храмы, которые специально сооружались для них в Риме. «Лары» здесь употреблены в значении именно городских богов-покровителей, что не оскорбило бы римского ученого-традиционалиста, хоть бы и Тита Ливия.
«Суда» – византийская энциклопедия X в., которая приобрела определенную известность среди европейских интеллектуалов после 1204 г., когда Константинополь был временно захвачен крестоносцами.
Гарольд II Годвинсон – последний англосаксонский король. Погиб в 1066 г. в битве при Гастингсе, пытаясь отразить вторжение в Англию Вильгельма Завоевателя.
К названию. «Nunc fluens» буквально «переходящее настоящее». В христианской мистической традиции – модус восприятия времени как неостановимого, рокового движения, при котором настоящее сужается до секунд, ускользающих в прошлое. Эта модальность в мистической традиции противопоставлена модальности «Nunc stans», «вечного сейчас». В этом модусе осознавания включенность во время и зависимость от него предстают пагубными иллюзиями, а настоящее мгновение – вечным, бесконечным, благим. (См. разъяснения Псевдо-Дионисия Ареопагита, Иоганна Экхарта и Николая Кузанского).
картель – приглашение на дуэль.
«И-Цзин» – «Книга Перемен» (кит.). Вместе с комментариями представляет собой фундаментальное описание метафизической динамики бытия.
Брэммель – знаменитый английский щеголь, родоначальник дендизма.
невдалый – среднее между «несчастливый» и «неполноценный» (украинизм).
Коза ностра (итал. cosa nostra, наш дом) – самоназвание итальянской мафии.
повыздыхали – среднее между «повымирали» и «издохли» (украинизм).
каннабис – индийская конопля, широко распространенное растение, обладающее наркотическим действием.
Бразиль – мифологическая территория (наряду с Шамбалой, Ультима Туле и проч.), местоположение которой, как водится, не установлено. В эпоху Великих Географических открытий на латиноамериканские территории были спроецированы утилитарные чаяния Европы о заморском рае, благодаря чему, в частности, Бразилия была названа Бразилией.
Теночтитлан – столица государства ацтеков (XIV-XVI вв.). Да разрушения испанцами в 1521 г. – крупнейший город Нового Света, своего рода американский Вавилон.
амантный (от фр. aimant, магнит, перен.приманка) – притягательный, привлекательный.
асфодель – цветок, произрастающий, согласно греческой мифологии, на печальных равнинах Аида.
дихотомировать – разделять надвое (от греч.дихотомия, половинное деление).
Глава 19.
Двенадцатый крестовый поход
К названию. Вообще говоря, войны Франции с Бургундией официально крестовыми походами считаться не могли. Но автор счел возможным построить такую хронологию: поход №10 – Карл против турок (глава 9), поход №11 – Людовик и Карл против мятежного Льежа (вскользь об этом повествуют главы 11-13), поход №12 – Людовик против Карла (главы 19-24). Дело в том, что последние два предприятия неофициально можно все-таки назвать «крестовыми походами», поскольку французская армия выступала в них под орифламмой. Относительно орифламмы смотри комментарий ниже.
сосисоны (от фр. saucisson) – сосиски, колбаски.
Скала Тарика (араб. Джебель-аль-Тарик) – арабское название Гибралтара (точнее, Гибралтар – исковерканное до неузнаваемости и варваризованное иноверцами Джебель-аль-Тарик).
Массилия – римское название Марселя.
унциал – маюскульное письмо, отличающееся округлостью букв, возникшее из римского курсива.
пампская – гениальный термин, введенный в обращение Хулио Кортасаром через вымышленного автора-утописта Сеферино Пириса на страницах романа «Игра в классики». Согласно Пирису, «Пампский цвет – это всякий сложный цвет или тот, что образован двумя или более красками».
хаосмос – термин Джеймса Джойса (из «Поминок по Финнегану»), гибрид «космоса» (греч.порядок) и «хаоса» (греч.хаос).
«…Людовик – принцепс, но отнюдь не доминус». Важный политологический нюанс. Доминус – верховный правитель с неограниченной авторитарной властью, по существу монарх-самодержец. (В отличие от принцепсов, как именовались в Риме первые императоры; формально принцепс не был доминусом, но лишь «первоприсутствующим в сенате», кем-то вроде пожизненного диктатора в смысле римской системы государственного устройства республиканского периода.)
«Хроники» Фруассара – наиболее полный источник по истории Франции и ее соседей XIII-XIV вв. Весьма популярная книга во Франции и Бургундии XV в.
страна Кокань – сказочная обитель глупости, лености и изобилия (см. например, «Страну Кокань» работы Питера Брейгеля Старшего, 1567 г., где «коканские настроения» переданы исключительно точно).