Осока, Кумбер — феришер на службе у леди Жонкиль
Очный Цвет — поместье родственников Примулы в Ольшанике
«Палата собраний» — кобольдовский ресторан
Папоротники — один из главных рынков Города
Пег Паулер — злая русалка
Пери — воздушные феи-плясуньи
Персики, Пушок и Косточка — соседки Кочерыжки по сотам
Перси Фон — герой сказки, рассказанной Тедди
Пижма, Квиллиус (граф) — родственник семейства Маргаритки
Пиксов порошок — наркотическое вещество
Пиксы — маленькие бескрылые эльфы
Пион — цветочный дом, союзник Нарцисса
Пиретрум, близнецы — пациенты лечебницы «Цинния»
Полевики — очень высокие, худые эльфы, способные менять свой рост
Поля — условные административно-географические единицы Эльфландии: Ольшаник, Ивы, Тростники, Виноградники, Орешник, Боярышник, Дубрава, Падуб, Рябины, Березы, Ясени
Праздничный Холм — имение Чемерицы в Березах
Приворот — наркотическое вещество
Примула, Караденус — наследник дома Примулы
Примула, лорд Отто — глава одной из Семи Семей
Примула, Эрефина — дочь лорда Примулы, сестра Караденуса
Пробка — гоблин, музыкант
Пуговица, Чумазый Козявка — гоблин, предводитель восстания
Пэки — эльфы, известные своим озорством
Пятиконечная улица — главная магистраль Города
Районы Города. Восходят спиралью от наиболее «светлых» на окраинах до наиболее «темных» в центре: Восход, Утро, День, Сияние, Длинные Тени, Закат, Последний Луч, Сумерки, Вечер, Лунный Свет, Полночь.
«Рождество» — ночной клуб в доме Чемерицы Роза, лорд — эльфийский герой, особенно отличившийся в гоблинских войнах
Ролле, Крис — автор песен в группе Тео
Рощица — небольшой город в Орешнике
Руины — местность между Стражем Битвы и Болотом
Самхейн — эльфийский праздник
Селки — водяные эльфы, известные своим буйным характером
Семь Семей — правящая группа цветочных домов, образовавшаяся после войны с великанами: Нарцисс, Лилия, Примула, Штокроза Чемерица, Дурман, Фиалка
Серая Быстрица — река на границе земель Шпорника и Маргаритки
Серебряный Коготок — гоблинское имя королевы Титании
Симбионты — политическая партия, сторонники смертных
Собор — резиденция короля и королевы эльфов
Соборный нож — клинок, изготавливаемый из кристаллических осколков разрушенного Собора и способный преодолеть большинство защитных чар
Солнечная Коммуна — место обитания клана Маргаритки
Сорняки — обиходное название партии Глушителей
Спанки — крупные эльфы зверообразной наружности
Старая Ночь — древний хаос
Старый Курган — место, где жили первые эльфы
«Сторожка» — ресторан на подворье Нарцисса
Страж Битвы — холм в окрестностях Города
Стукотуны — подземные эльфы, родственники кобольдов
Тедди — огр, брат Долли, один из телохранителей Маргаритки
«Темнолесье» — одна из энергостанций лорда Дурмана
Тенистая — железнодорожная станция
Титания — королева эльфов
Топси — огрица, телохранитель Пуговицы
Трубный Поворот — железнодорожная станция
«Трэвелер-банк» — обслуживает путешественников между двумя мирами
Туманницы — разновидность фей
«Тучи», или «Майти Клаудс оф Ангст» — музыкальная группа Тео
Тысячелистник, Корнелия — фея на станции Тенистая
Ужасный Ребенок — необходимый компонент зловещего плана Чемерицы
Унаг — золотая монета
Уриски — северные эльфы
Устранитель Неудобных Препятствий — наемный специалист по тайным делам ;
Утиные Угодья — местность на окраине Города
Фаханы — вид эльфов
Феришеры — эльфы, работающие в основном домашней прислугой
Фиалка — одна из Семи Семей, уничтоженная во время предыдущей Войны Цветов
Флокс — цветочный дом
Хасигян — босс Тео, владелец цветочного магазина
Хинки-пинки — вид эльфов
Хлюпик — брауни, техник на службе у Чемерицы
Хоббани — эльфы, работающие в основном домоправителями
Хогбуны — маленькие колючие эльфы
Ходкины — вид эльфов
«Цветущие веточки» — молодежная организация для девушек
«Цинния» — загородная психиатрическая лечебница
Чемерица, Антонинус — наследник лорда Чемерицы
Чемерица, Аурелия — супруга Нидруса
Чемерица, лорд Нидрус — глава одной из Семи Семей
Чокалки — азартная игра
Чу-Чу — огр, один из телохранителей Пуговицы
Шалфей — уриск, староста блока на энергостанции
Шпорник, лорд — глава цветочного дома, Глушитель
Штокроза, Далиан — племянник Мальвуса
Штокроза, лорд Мальвус — глава одной из Семи Семей
Щеколда — пожилой гоблин, помощник Пуговицы
Щельники — пещерные тролли
Эгглс, Джеймс Макомбер, он же Культяпка Джим — бездомный, телом которого завладел иррха
Эластичные — политическая партия, занимающая промежуточную позицию в Цветочном Парламенте
«Элизиум» — правительственное учреждение
Эра Первых Чудес — ранний период эльфийской истории
Янтарь — кобольд, художник, друг Примулы
Американский детский писатель и иллюстратор своих книг. — Здесь и далее примеч. пер.
Американский писатель, лауреат премии А. Линдгрен.
Книга Маргарет Вайз Браун.
Концертный зал в Сан-Франциско.
Прижимистый делец из рассказа Ч. Диккенса.
Рунион, Альфред Деймон (1884—1946) — американский писатель и журналист. Упомянутый мюзикл (1950) поставлен по мотивам его рассказов.
Клерк в конторе Скруджа.
Таинственный лес в Бретани, фигурирующий в легендах о короле Артуре.
Звезды рока Мик Джаггер и Кейт Ричардс. Имеется в виду книга Криса Салевича «Параллели Мика и Кейта».
Остров блаженства, куда отправились после смерти король Артур и его рыцари.
Сказочная страна, которую искали в Мексике испанские конкистадоры.
В кельтской мифологии — загробное царство, земля вечной молодости.