Близнецы переглянулись и выжидательно уставились на Тома. А тот, сдвинув шляпу на лоб, поскрёб затылок и вздохнул. Посмотрел на братьев, на их довольно потрёпанную одежду, на висящие на поясах тощие кошели, в которых вряд ли есть что-то кроме меди. Задумался. Хотя о чём ему было размышлять? Об известной каждому завсегдатаю «Баламута» истине? О том, что хорошей работы в Реттери для них нет? Да, возможно где-нибудь в сельской глуши троица охотников на нелюдь была бы нарасхват, а здесь, в коронном городе, хватает куда более известных и хорошо экипированных команд. К которым и обращаются в первую очередь. И лошадей у них нет, а значит им не удастся проехаться по округе и отыскать интересную работёнку.
И мотнув головой, Том согласился. — Хорошо эйра, мы не против поработать на вас чуток. — Торопливо уточнив при этом. — Но это если все расходы вы берёте на себя.
— Отлично, — довольно протянула Элейн и деловито осведомилась: — Нет ли у вас на примете ещё пары-тройки смельчаков желающих неплохо подзаработать? Боюсь, вчетвером нам будет крайне сложно управиться…
— Надо подумать, — озадаченно потёр пальцами подбородок Том и, обернувшись, окинул зал трактира оценивающим взглядом.
— Клай с Рантом вон тож на мели сидят… — пробасил один из близнецов.
— И гонору в них нет… — добавил второй.
— Точно, — одобрительно кивнул Том Грин и крикнул охотникам, сидящим за столом на другом краю зала. — Клай, Рант, идите сюда! Дело есть!
Те немедленно отреагировали на этот призыв и, бросив кружки с недопитым пивом на столе, направились к Тому. Но не только их привлёкло упоминание о деле. Сидевшая у стойки бара девушка, по виду наёмница, которая и без того с интересом поглядывала на обсуждающую какое-то предприятие компанию, моментально соскочила с табурета и последовала за Клаем и Рантом.
— А тебе чего? — довольно недружелюбно осведомился Том, когда эта довольно примечательная, едва вышедшая из поры юности, особа, в заметно поношенной кожаной курточке и кожаных же штанах без спросу плюхнулась на свободное место на лавке.
— Команду собираете? — проигнорировав его, осведомилась девушка.
— Да, — подтвердила с любопытством посмотревшая на неё Элейн.
— Тогда без меня вам не обойтись! — решительно заявила наглая девица, тряхнув короткой светлой чёлкой, и похвасталась: — Я на порядок лучше этих горе-охотничков с нелюдью управляюсь!
— Да ладно заливать! — скривился Клай и потёр гладко выбритую голову. — Да вояк ты вчера, конечно, шустро раскидала, но в борьбе с нелюдью не сколько бойцовское мастерство важно, сколько интуиция и опыт.
— Угу, — пробурчал Рант. — К тому же и потасовку, где так здорово себя показала, сама и устроила.
— А нечего всяким пьяным мордам к приличным девушкам приставать! — отрезала, нахмурившись, эта особа и продолжила решительно атаковать Элейн: — Так что, команду всё же набираете? И сколько платите?
— Простите, а вы кто? — немного растерялась под таким напором эйра ди Торро.
— Мари Сент-Клер, охотница на нелюдь! — с нескрываемой гордостью представилась незваная гостья.
Том фыркнул, но ничего не сказал. Хотя и мог поведать о том, что эта Мари всего три дня назад объявилась в «Баламуте» и прежде никто ничего не слышал о такой охотнице на нелюдь. Что неудивительно впрочем, учитывая возраст девицы. Не нелюдь же она гоняла вместо игр в куклы. А промолчал он потому, что вспомнил как легко девчонка осадила старых охотников, когда те решили устроить ей проверку и засыпали каверзными вопросами о способах убиения разнообразных тварей. Такой экзамен мог выдержать только опытный человек. Да и с оружием Мари вполне профессионально обращается, в этом вчера мог любой удостовериться.
— И давно вы промышляете столь опасным делом? — соизволила улыбнуться магесса, разглядывая слишком уж молодо выглядящую для бывалой охотницы девицу, и видимо решая, как ей отказать не обидев.
— Прилично, — заверила её та. — И потому в отличие от большей части сидящих в этом зале без работы не сижу.
— Тогда зачем вы здесь, если у вас есть работа? — напустила на себя равнодушный вид эйра ди Торро.
— Да потому что вы не мужчина, — криво усмехнулась Мари. — И не будете приставать со всякими глупостями вместо того чтоб заниматься делом. — И, нахмурившись, пожаловалась Элейн. — Вы не представляете, эйра, как тяжело приходится одной девушке в мужской компании. Уже на следующий день с начала совместного похода хочется просто поубивать их всех и прекратить нескончаемый поток подначек и подзуживаний. — После чего обвела сидящих за столом мужчин полным негодования взглядом.
— Об этом я как-то не подумала… — вытянулось лицо у Элейн.
— Да не слушайте вы её, эйра, — раздражённо высказался Том. — Глупости всё это. Не будет к вам никто приставать.
— А я не про приставания говорю, — перебила его Мари. — А обо всех этих ваших хи-хи, ха-ха, за спиной у девушки, и выборе её в качестве неизменного объекта совершенно идиотских шуточек.
— И что всегда так? — осторожно поинтересовалась Элейн, бросив на парней преисполненный подозрений взгляд.
— Поначалу всегда, — и не подумала её успокоить охотница. — А если команда только создана, то всё ещё хуже — они ещё и меж собой цапаться будут, пока не притрутся друг к другу. — И решительно заявила. — Поэтому я и решила подойти к вам. Двум девушкам в команде будет всяко проще чем одной.
— Хорошо, если тебя устроят условия, то ты нанята, Мари, — совсем недолго размышляла Элейн.
— А какие условия-то? — незамедлительно поинтересовался Клай, опередив открывшую было рот девушку.
Элейн повторила всё сказанное ранее. И, так же как и Том с близнецами, Мари и Клай с Рантом остались не удовлетворены туманными намёками и многообещающими посулами и засыпали свою нанимательницу вопросами. Но магесса не уступила совместным попыткам охотников выжать из неё хоть что-то существенное о предстоящем деле. И предложила сначала заключить соглашение и дать клятву молчания. Добавив при этом, что когда расскажет обо всём ни у кого и мысли не возникнет отказываться от столь выгодного предприятия.
Охотники размышляли недолго. Возможно будь у них другие варианты, всё было бы иначе… но иных предложений подзаработать им не поступало. Да и то что в отряде будет магесса отнюдь не самого низкого ранга тоже настраивало на оптимистичный лад. И, в конце концов, поворчав, все собравшиеся за столом согласились с предложением эйры ди Торро.
— Превосходно! — искренне обрадовал её подобный исход дела, и она тут же предложила, махнув в сторону отдельных кабинок, устроенных хозяином «Баламута» для удобства его клиентов желающих уединения: — Давайте переберёмся туда и обсудим всё без лишних ушей. — И повысила голос. — Трактирщик, хорошего вина нам и чего-нибудь закусить!