MyBooks.club
Все категории

Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Грейвенвуд (ЛП)
Дата добавления:
8 декабрь 2020
Количество просмотров:
232
Читать онлайн
Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори

Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори краткое содержание

Грейвенвуд (ЛП) - Каптаноглу Марджори - описание и краткое содержание, автор Каптаноглу Марджори, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Приключения продолжаются, Тесса, Кальдер и Эш отправляются искать способ исцелить маму Тессы. Лорд-чародей Квешир из Блэкгрова, выслушав их, берет Кальдера в заложники и требует, чтобы Тесса и Эш принесли ему Грейвенвуд, волшебную деревянную табличку, хранящуюся у правящей семьи Фейрлейс, которую теперь возглавляют дядя Тессы, Мейс Элдред, и его жена, Оделия Кэтвик. Но наши герои не знают, как украдут ее. Никто еще не смог это сделать, хотя многие желают силы Грейвенвуд, которая может сделать своего владельца непобедимой.

Грейвенвуд (ЛП) читать онлайн бесплатно

Грейвенвуд (ЛП) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Каптаноглу Марджори

Он тяжело выдохнул и закрыл глаз. Если Квешир хотел убить его, были способы быстрее. Скорее всего, лорд хотел преподать ему урок за то, что он чуть не победил в игре в шары против сильного чародея. Кальдер надеялся, что, если одолеет его, Квешир решит сыграть с ним еще раз. Тогда он проиграл бы во втором матче, порадовал чародея, и тот поделился бы тайной, как открыть книгу. Но Квешир устроил свою победу и не нуждался в новых матчах с Кальдером.

В такие времена он хотел амулет, чтобы превратится в воробья. Или даже мышь. Но нет, его фокусы остались в сумке где-то в замке.

Он старался уснуть, ведь что еще он мог делать в клетке? Сон к нему не приходил, было сложно не думать о затекших ногах, боли в шее.

Наконец, он смог задремать, но ненадолго. Когда он открыл глаз, он заметил пушистый силуэт на полу. Леди. Она подобралась к клетке и остановилась неподалеку, глядя на него.

— Рад видеть тебя, подруга. Ты пришла за мной, или ты просто гуляешь и в этой комнате?

Он склонил голову, словно слушал ее ответ.

— Ты пришла, потому что любишь меня? Тогда ты первая.

Она стала чистить лапы.

— А если я скажу, что не люблю тебя, что ты почувствуешь? Ты можешь спросить, дело ли в отсутствии грации или красоты у тебя. Или можешь подумать, что твоя природа делает тебя темой насмешек у других людей.

Леди тихо мяукнула.

— Ты хорошо слушаешь, и я признаюсь. Знаешь, почему я так стараюсь спасти Фэлин? Потому что часть меня не хочет, чтобы ее исцелили. Да, в моем разуме злой уголок занимает мало места. Но я не даю тому уголку победить. Потому я не сдамся, пока есть шанс спасти ее. Превращает ли моя тайна твою любовь в ненависть ко мне, Леди? Если да, я не виню тебя. Но я попытаюсь оправдаться. Видишь ли, если Фэлин будет исцелена, я узнаю, сможет ли она ответить на мою любовь. В прошлом она не отвечала, и у меня нет повода ожидать изменения в ее чувствах. Но, пока она птица, она продолжит ставить меня выше других людей. Я нужен ей для выживания. Никто, кроме ее дочери, не верен ей так, как я. Как только она станет собой, сомнения пропадут, и я буду знать наверняка, что ей не быть моей. Это заставит меня принять правду, с которой я боролся всю жизнь: любовь не для таких, как ты и я. Я отказываюсь поддаваться этому страху. Потому нам нужно найти способ сбежать отсюда, но сначала нужно заставить нахального лорда раскрыть тайны книги.

Он протянул к ней затекшие пальцы, но кошка отпрянула.

— Если бы я был твоего размера, я мог бы приходить и уходить, когда хочу. Есть амулет, который позволяет тебе стать маленьким существом, когда тебе хочется.

Он тяжко вздохнул.

— Может быть и другой выход.

22

Эш

Эш удивился, когда леди Квешир приказала отвести его в ее палатку. Он ждал, что она объявит, что его путь на виселицу или казнь, или как еще убивали в Блэкгрове. Только бы не гореть на шесте.

Она позволила ему сесть, снова отпустила солдат, хотя сказала им оставаться у палатки. Она посмотрела на Эша, передавая намек: «Другого шанса не будет, даже не думай».

— Где ты научился так сражаться? — сказала она сразу же.

Его удивил вопрос.

— Мы с братом Лэнсом тренировались вместе все время. Я все еще тренируюсь с друзьями каждый день.

— Есть еще с твоими навыками? Где Лэнс?

— Убит, — сказал Эш. — Убит по приказу ученицы лорда Феллстоуна.

— Ах, — сказала она. — Чудо, что ты служишь его дочери, еще одной чародейке.

Служит? Это напомнило, что никто не видел в нем равного Тессы.

— Чародеи не все одинаковые, — сказала она.

— Мне пригодился бы человек с твоими навыками, — она постучала ногтями по столу. — Я бы хотела, чтобы ты присоединился к нам.

Он не ожидал от нее такого.

— Я не могу. Я дал слово, что пойду с Тессой — леди Феллстоун — в Фейрлейс.

— Она ушла по приказу дурака. Они не дадут ей Грейвенвуд, и она не сможет украсть табличку. Но я знаю, как открыть книгу заклинаний.

Эш встрепенулся.

— Да, я жила с братом достаточно долго, чтобы заметить его тайны. И я поделюсь с тобой тайной. Но сначала ты должен выполнить мой приказ.

— Скажи, чего вы хотите, — он склонился, радуясь, что мог получить информацию, в которой нуждалась Тесса.

— Чтобы ты провел миссию под моим командованием.

— Как скоро? — ему не пригодится узнать тайну книги через полгода.

— Через дни. А потом я скажу тебе заклинание, и ты сможешь уйти. Клянешься слушаться моих приказов до конца миссии?

Он думал спросить, какой была миссия. Но, если бы она хотела рассказать ему, уже это сделала бы. Его вопрос мог разозлить ее, или она просто соврет. У него не было выбора, только принять это. Иначе она заточит его снова, и он не сможет сбежать, или прикажет его убить.

— Даю слово, миледи.

Она вывела Эша наружу, замерла, чтобы поговорить с ее людьми.

— Наш друг может свободно ходить по лагерю, — сказала она. — Но не уходить. Скажите остальным.

Стражи ушли, кроме двоих, оставшихся по бокам от входа.

Она опустила ладонь на плечо Эша.

— Надеюсь, я могу верить твоему слову, — сказала она. — Иначе тебя ждет наказание.

Прикосновение удивило его. Она смотрела, почти заигрывая. Он заметил, что она и на Гренджера до этого так смотрела. Она знала, как влияла красотой на мужчин. Не на него. Но ему нужно было оставаться настороже рядом с такой женщиной, которая хорошо умела управлять людьми.

Их перебил топот лошади. Всадник примчался к палатке и остановился перед леди Сейдж. Он спрыгнул с коня, передал поводья стражу. Хоть его лицо было прикрыто ниже носа, Эш узнал глаза Гренджера.

Леди Сейдж обрадовалась от его появления.

— Вернись в палатку, — сказала она Эшу и отвернулась от него.

Она поманила Гренджера за собой.

Стражи, занятые лошадью, не заметили, что Эш задержался у палатки. Он слушал, как леди Сейдж тревожно сказала:

— Какие у тебя новости?

Гренджер ответил:

— Я получил послание: «Она тут и ничего не подозревает. Я позабочусь о ней. Все по плану».

Страж заметил Эша и толкнул его. Больше он ничего не услышал.

23

Тесса

После завтрака бабушка забрала меня с собой в комнату рисования и усадила напротив нее. Мы ждали, пока слуга раскладывал короткие нарды на столе между нами.

Я смотрела на леди Оделию, которая не общалась толком с бабушкой, прошла в угол и стала читать книгу.

— Ты играешь в короткие нарды, — сказала бабушка. Это было утверждение, не вопрос.

— Нет, — сказала я, хотя играла с папой много раз. — Бабушка, а у вас нет картин моей матери в детстве? Я бы хотела увидеть, как она выглядела.

— У меня нет, — сказала она.

Мое сердце сжалось.

— Даже миниатюры?

— Я не из тех сентиментальных матерей, которые постоянно думают о прошлом. Твой дедушка хотел сделать портрет, когда она подрастет, но она уехала в замок Феллстоун и не вернулась.

— Это было печально для вас.

— Когда дочь вырастает и выходит замуж, она уже не твой ребенок, — сказала бабушка. — Когда Фэлин уехала к лорду Феллстоуну, я не ждала, что снова ее увижу. Так было, когда я вышла за сэра Элдреда. Тогда я в последний раз видела родителей.

«Как холодно», — подумала я. Она точно не была сентиментальной матерью.

— Но я буду рада Фэлин, когда она вернется сюда, — сказала бабушка. Она взяла игральные кости и встряхнула их. — Если у тебя есть ум, ты быстро научишься.

Мы начали играть, пока я пыталась придумать, как уйти. К счастью, вскоре послышались шаги.

— Доброе утро, дамы, — сказал дядя за нами.

— Доброе утро, дядя, — я заметила, что он все еще был в перчатках, как за ужином. Эта привычка была странной, ведь он был не на балу. Но в замке было прохладно, может, он просто грел руки.

Он склонился и поцеловал бабушку в лоб. Ее глаза загорелись, щеки вспыхнули. Я словно видела что-то личное между ними. Это меня удивило. Она была не сентиментальной для моей мамы, но с Мейсом было иначе. Было видно, что она была в восторге от него.


Каптаноглу Марджори читать все книги автора по порядку

Каптаноглу Марджори - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Грейвенвуд (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Грейвенвуд (ЛП), автор: Каптаноглу Марджори. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.