MyBooks.club
Все категории

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia". Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Фальшивая принцесса (СИ)
Дата добавления:
23 октябрь 2020
Количество просмотров:
2 176
Читать онлайн
Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia"

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" краткое содержание

Фальшивая принцесса (СИ) - Соломахина Анна "Fjolia" - описание и краткое содержание, автор Соломахина Анна "Fjolia", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Чтобы спасти принцессу Коринии, мне пришлось занять её место. Выйти замуж за сурового правителя далёких земель. От одного взгляда моего мужа я цепенею, от его прикосновений, кажется, забываю, как дышать, а голос и вовсе вызывает дрожь.

Ох, только бы он не узнал, что я — фальшивка! Ведь на этот счёт у меня строгие инструкции от моего короля, но смогу ли я им следовать? Потому что, похоже, моё сердце уже не моё…

В книге будет:

#подмена

#вынужденный брак

#невинная героиня

#суровый герой

#любовь и страсть

#опасности и приключения

#магия

#подстава подстав

Фальшивая принцесса (СИ) читать онлайн бесплатно

Фальшивая принцесса (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Соломахина Анна "Fjolia"

Я запнулась и покраснела. Потому что пока не научилась говорить о постельных утехах открыто.

— Что можно, Беренга? — вкрадчиво спросил он.

— Ничего, иди, тренируйся, а то я рискую стать вдовой.

— А как же работа над потомством? — ох, сколько всего было в его голосе! И страсть, и обещание удовольствия, и ехидство. — Сильным, магически одарённым.

— Не хочу, — буркнула, одновременно делая шаг назад. — Займусь лучше цветами, а то давно не выходила в сад.

— Давай, займись, — с этими словами этот нахал сделал резкий выпад, но я тоже была не лыком шита!

Выставила руки перед собой, не подпуская слишком близко. Ох, это было опрометчиво с моей стороны, потому что он тут же схватил меня за запястья, прижал к стене, одной рукой фиксируя мои руки над головой, а второй пробираясь под юбку и стягивая панталоны.

— Что ты делаешь, я буду сопротивляться! — пискнула я, сжимая бёдра, чтобы не позволить его наглой руке добраться до сокровенного.

Но он меня не слушал, приник к моим губам, пытаясь подчинить. Несмотря на огонь, вспыхнувший в моей крови, я нашла в себе остатки злости и… укусила его. Сильно, он даже вскрикнул.

— Ух ты какая! — изумился Крайл, вот только вместо того, чтобы отпрянуть, он горячо посмотрел на меня, даже губы облизнул, словно смакуя последствия моей выходки. — Кусайся, мне это нравится.

И снова приник к моим губам, вырывая стон наслаждения. Ох, его жёсткие губы так горячи, так нежны… Я не могу ему долго сопротивляться, потому что меня окончательно охватило желание. Желание отдаться, раствориться, подчиниться. А ещё почувствовать его силу, вобрать её в себя, ощутить, как сильно он во мне нуждается!

Гад. Невоспитанный армариец! Северный варвар! Чтоб его, как он классно меня берёт…

Глава 11. Ортос

О том, кто я на самом деле, рассказала своим камеристкам лично на следующее же утро. И если Крина восприняла новость спокойно, разве что посочувствовала насчёт кулона, из-за которого мне пришлось пережить много неприятного, то Виви сидела с вытаращенными глазами минут пять, если не больше. Она то открывала, то закрывала рот, явно силясь что-то сказать, но не могла.

— Выпей, — подала ей стакан воды. — Я понимаю, это очень неожиданно и весьма неприятно. Прости за невольный обман с моей стороны, ты и сама понимаешь, что выхода у меня не было.

Зубы камеристки стучали о стекло, рука дрожала, но она всё же выпила воду. Поперхнулась, закашлялась, даже покраснела.

— Это вы простите, — она, наконец, обрела дар речи. — Вам столько пришлось пережить. Вы поступили очень мужественно: пожертвовали собой ради принцессы и Коринии, а вас так жестоко использовали! Это всё ужасно, просто ужасно!

Из голубых глаз Виветты брызнули слёзы, она обняла меня крепко-крепко, погладила по голове, утешая.

— Хорошо, что ваш муж оказался хорошим человеком, а ведь им мог быть и другой…

Она оборвала себя, не смея произносить имя Зигвальда при Крине в нехорошем контексте, но я и без того всё поняла.

— Абсолютно согласна, Крайл — замечательный человек, но знаешь, насчёт другого я тебе так скажу, — сглотнула, затолкала подальше отголоски неприязни к деверю и сформулировала как можно более обтекаемо. — Армарийцы в первую очередь ценят честность и справедливость. Знаешь, меня никто не осудил за молчание, потому что оно было вынужденным. А второй король даже признал, что я идеально подхожу Крайлу, представляешь?

— О, даже так? — Виви тряхнула головой, с трудом веря моим словам, отчего её белокурые кудряшки забавно всколыхнулись.

И только я хотела сказать, что не такие уж северяне и варвары, как в дверь постучались.

— Госпожа, простите за беспокойство, но нам нужна ваша служанка Виветта, — голос воина был мне не знаком.

— Зачем? — мои интонации были спокойны, как озеро в безветренную погоду, вот только внутри всё сжалось.

Крайл уехал проверить состояние ринга для Турнира, Зигвальд — военные корабли, кто же тогда прислал за Виви? И где Кларк, когда он так нужен?

— Мне приказали отвести её на допрос, — вновь послышался голос.

У мужчины даже не было сомнений, что я не подчинюсь. Вот только мне категорически не хотелось отправлять Виви неизвестно куда и неизвестно к кому.

— Кто отдал этот приказ? — голос дал петуха, отчего я досадливо поморщилась. — Обоих королей сейчас нет в замке.

— Ортос, королевский дознаватель, разбирается с этим вопросом.

Я вспомнило грубое лицо этого пренеприятнейшего типа, его холодный взгляд и содрогнулась.

— Госпожа, — Виви смело расправила плечи. — Мне нечего скрывать. Я ничего не знала и даже не подозревала.

Эта отважная пичужка шагнула в сторону двери, уверенная, что ей ничего не будет, ведь она — правая. Но что-то шевельнулось у меня в груди. Словно там поселилась змейка и сейчас она, растревоженная моими сильными эмоциями, недовольно заворочалась. Вдобавок ко всему я уловила, как у Крины дёрнулся глаз и побледнело лицо.

— Стой! — сама удивилась, насколько громко вскрикнула. — Я запрещаю тебе покидать пределы моих покоев! Слышите? Пока не вернётся мой супруг и не даст гарантий, что моя служанка не пострадает, она никуда не пойдёт.

— Господин Ортос будет в бешенстве, — рыкнул голос. — Нельзя нарушать правила. Он — главный дознаватель. Нас всех накажут за неисполнение приказа.

— Но вы же не можете ворваться в мои покои без моего разрешения? — вкрадчиво спросила я.

— Нет, — ответили мне с явной досадой.

— Вот и славно! — радостно потёрла руки. — Кстати, а где ходит наш телохранитель? Почему его нет рядом с вами?

— Он отошёл по делам, — кажется, в голосе за дверью мелькнуло смущение?

— Позовите его, мне нужно с ним поговорить, — постановила я.

Но вместо того, чтобы позвать Кларка он позвал… Ортоса. Точнее, тот сам пришёл, узнав о моём отказе отпустить Виветту на допрос.

— Госпожа, — раздался его грубый голос спустя несколько минут. — Вы препятствуете расследованию. При всём уважении, но пока вас не короновали.

— Это вопрос времени, — холодно отозвалась я. — С вашей стороны недальновидно портить со мной отношения.

— Я просто выполняю свои обязанности, — отчеканил мужчина.

— Госпожа, давайте я пойду к нему, — Виветта не понимала моего упрямства. — Я ведь невиновна, ничего со мной не может произойти. Просто расскажу всё как есть, и вернусь к вам.

В любом другом случае я бы согласилась, но змейка в груди уже не просто шевелилась, она шипела и была готова броситься на этого самого Ортоса — так он ей не нравился. Плюс Крина, не смевшая говорить вслух, дабы не навлечь на себя неприятности, показывала жестами и мимикой, что нельзя к нему идти. Палец, которым она провела поперёк горла, говорил красноречивее слов.

— Нет, Виви, мы не знаем, какими способами здесь добывают информацию. Мало ли, вдруг господин Ортос не считает пытки, как моральные, так и физические, чем-то плохим. Напротив, он же дознаватель, именно такими методами он и привык пользоваться. Но он мужчина, более того, армариец. Боюсь, ты не выдержишь и малой части его арсенала.

Говорила наобум, но понимала, что попала в яблочко.

Раздались приглушённые ругательства, дверь дрогнула, но не сильно. Похоже, её не пытались взломать, как я поначалу подумала, просто стукнули кулаком от досады.

И вот тогда я возблагодарила категоричность Зигвальда! Если бы не установленный им запрет относительно посещений мужчинами женских апартаментов, всё могло быть куда хуже.

— Госпожа, вы там? — спустя некоторое время раздался голос Кларка. — Виви?

— Да, мы здесь в целости и сохранности, — поспешила отозваться Виветта.

Она изрядно испугалась обрисованных мною перспектив и уже не рвалась доказать свою невиновность. По крайней мере, без посторонней поддержки.

— Кларк, ты не знаешь, когда вернётся Крайлах? — Не хотелось быть в подвешенном состоянии до глубокого вечера. — Ты не мог бы послать за ним гонца?


Соломахина Анна "Fjolia" читать все книги автора по порядку

Соломахина Анна "Fjolia" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Фальшивая принцесса (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Фальшивая принцесса (СИ), автор: Соломахина Анна "Fjolia". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.