MyBooks.club
Все категории

Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Путь Кочегара VI (СИ)
Дата добавления:
21 октябрь 2022
Количество просмотров:
170
Читать онлайн
Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел

Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел краткое содержание

Путь Кочегара VI (СИ) - Матисов Павел - описание и краткое содержание, автор Матисов Павел, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Продолжение приключений Легендарного Кочегара, Сумасшедшего Ублюдка Ли, Кровавого Должника, Тухлого Мясника, Крушителя Черепов, Предателя Пекла, Пиратского Разлучника, Стального Отступника, Змеиной Наживки, Наездника Демонической Виверны, Истребителя племени Тургол, Степных Крыс, Лисолова, Отмеченного Тьмой, Отсекателя Жвал, Цветочного Вора и Просто Хорошего Парня!

Путь Кочегара VI (СИ) читать онлайн бесплатно

Путь Кочегара VI (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Матисов Павел

— Дочери проводят вас до гостевых апартаментов, господин Ло Кун, — прошелестел ее голос отнюдь не гостеприимно.

— Что это значит? — нахмурился я, привыкший быть рядом с Сати в любой трудности. — Откуда нам знать, что вы не похитите гостью или убьете, чтобы завладеть ее имуществом?

— На Граничном острове не бывает краж или убийств, — закатила глаза настоятельница Фенахо.

— Господин Кун, — обратилась ко мне Бхоль. — Думаю, со мной все будет в порядке. Я поведаю вам детали обучения вечером.

— Хорошо. Следи в оба.

Окинув подозрительным взором настоятельницу, я двинулся прочь. Одна из монахинь вызвалась проводить меня до гостевых апартаментов. Помимо монастыря с кельями, на острове было еще несколько построек, находившихся возле бухты. Лодочный причал, разные хозяйственные и жилые постройки. Судя по всему, на Граничном острове проживало немного более сотни человек. Половина — монахини из монастыря, половина — жители рыбацкого поселка.

Только сейчас меня насторожил один необычный факт. В том, что монастырь женский, не было ничего удивительного. Но все жители поселения у бухты также были женского пола. И в море ходили тоже женщины. Сия особенность, определенно, вызывала подозрения. Мне вспомнился какой-то посредственный фильм, который я смотрел давно краем глаза. Жаль, сюжет я не помнил от слова совсем.

— И причем здесь пчелы? — задумчиво пробормотал я, почесав голову.

— Вот ваши апартаменты, гость, — произнесла проводница нейтральным тоном, показывая на нечто, напоминающее сарай или хлев для скотины.

Люди здесь жили небогато, но не до такой степени.

— Серьезно? — вскинул я бровь. — У вас нет гостиницы нормальной или таверны? Согласен и на келью!

— К сожалению, доступ в монастырь для вас закрыт. Гостиниц у нас нет. Редко к нам приплывают гости, тем более Адепты. Ночью в это время года холодно, но, думаю, у пламетворца вашей ступени не возникнет трудностей. Спокойной ночи, гость Кун. И не докучайте жителям Граничного острова…

Вздохнув, я направился к своему неказистому жилищу. Внутри наличествовала деревянная мебель и соломенный матрас. Крыша в одном месте протекала. В нашем лесном домике было больше удобств. Не то, чтобы я был таким уж привередой. Истинному кочегару не пристало окружать себя тлетворной роскошью. Но отношение местных дам меня несколько покоробило. Словно я — существо второго сорта, которое здесь не ждут.

Я немного прогулялся по поселку, опросил местных. Отвечали мне односложно и приглашать погостить не спешили. А ведь далеко не все жители были практиками, и в такую морозную пору кочегара в доме желали видеть многие сервы. Но не обитатели Граничного острова.

Впрочем, они не бросались на меня с ножами, и то рис. Всяко лучше слуг Орока, желающих выпустить мне кишки и прибрать к рукам Коготь. Встречались и вполне симпатичные девицы, кои могут выступить в качестве Якоря Ши. Могли бы, но практика показывала, что вида новой красотки недостаточно. С другой стороны, наблюдение за дамами могло натолкнуть меня на идеи обновленного образа Ши.

Дошел до северной части Граничного острова. Картина открывалась завораживающая: в черных морских водах вдали блестело бело-голубое нагромождение льдин и айсбергов. Предел вздымающихся льдов. Не самая опасная часть, если верить слухам. Там холодно, но не суровее, чем на вершинах Предела тысячи пиков, и при этом по горам ползать не придется.

— День добрый! — на обратном пути я зашел к мастерице, занимающейся шлифовкой борта большой лодки. — Наша лодка дала течь. Не могли бы вы помочь ее залатать? Не бесплатно, конечно.

Дородная дама глянула на меня недобро:

— Только с разрешения Матери Фенахо.

— А сами вы решения не принимаете?

— Откуда нам знать, что вы замышляете и зачем на остров явились? — буркнула она. — Не отвлекайте.

Навязываться я не стал, поняв, что мне здесь не рад никто. Депрессивный островок какой-то. Не надо было иметь семи пядей во лбу, чтобы понять, что я им не нравился из-за того, что являлся мужчиной. Но пока они учат Сати, можно и потерпеть временные неудобства. Заняться тренировками и медитациями. Найти Якорь Ши, что лучше делать без посторонних рядом. И поискать в здешних местах ингредиенты для изученных нами рецептов. Путь к Мастеру еще предстоит длинный, но надо с чего-то начинать.

Глава 14

Делать было особо нечего, так что я коротал время на лавочке перед домом, то играя с Чебулем, то полируя кочеранг, то медитируя в поисках нового образа Ши.

Вечером меня навестила Сати вместе настоятельницей монастыря в качестве сопровождения. Выглядела Бхоль несколько растерянной, а нахмуренные брови придавали ей забавно-грозный.

— Все нормально? — уточнил я.

— М-м, старшая сестра Фенахо разъяснила мне правила проживания. Господин Кун, обучение может занять и несколько декад — зависит от скорости усвоения и прогресса на тренировках. Занятия бесплатные, но я должна буду соблюдать определенный порядок, заведенный в монастыре.

— Что бесплатные — это хорошо, — кивнул я. — Ты не заметила ничего подозрительного на острове?

— Да, есть такое, господин Кун… — согласилась ученица.

— На Граничном острове нет господ, — скривилась сопровождающая монахиня.

— Отчего так сложилось? И что вы делаете с мужчинами? Мне стоит опасаться за свою жизнь? — начал я задавать животрепещущие вопросы.

— Таковы традиции нашего острова, — ответила матрона степенно. — Мы, в отличие от мужчин, не спешим решать любой спор насилием. Поэтому вам, дорогой гость, ничего не угрожает. Если только вы не будете нарушать общественный порядок.

— И в мыслях не было. Но как вы… размножаетесь? Я вроде бы видел детей… — заметил я.

— На Граничном острове периодически гостят мужчины, — принялась объяснять глава поселения. — Женщины, созревшие для продолжения рода, могут подойти к ним за помощью. Соглашаться или нет — исключительно их собственный выбор.

— Передайте вашим жительницам, что господин Кун в подобных мероприятиях участвовать не намерен! — отрезала Сати, не спрашивая моего мнения на сей счет.

— Снова “господин”? — вздохнула монахиня. — Нам еще предстоит как следует поработать над вашим воспитанием, послушница Схоль…

Сати вздохнула, слегка закатив глаза, но перечить не стала.

— Несколько декад, значит? — произнес я задумчиво. — Думаю, я найду чем себя занять. Нам нужны кое-какие ингредиенты для зелий, которые добываются в море.

— У нашего алхимика есть разные ингредиенты на продажу, но обычно мы отправляем их на большую землю партиями. На острове спрос невелик.

— Тогда мог бы меня кто-то проконсультировать насчет морских гадов? Где их найти, как приманить и все в таком духе.

Фенахо несколько секунд смотрела на меня ничего не выражающим взглядом:

— Спросите Сун Вэй. Если она изъявит желание вам помочь, конечно.

— Спасибо за подсказку.

— Госп…

— К-хем, — кашлянула настоятельница.

— Брат Ло, — поправилась нехотя Бхоль. — Пока я буду занята, не избегайте тренировок, в особенности Ши. Тело свое пламетворец также обязан поддерживать в достойной форме. Иначе потухнет.

— Конечно! На мой счет не волнуйся. Учись прилежно и не забивай голову прочей ерундой.

После кратких объятий, из-за которых на щечки Сати вылез легкий румянец, мы распрощались. Фенахо перед уходом бросила на меня еще один предупреждающе-подозрительный взгляд. Какое-то время я смотрел вслед ушедшим дамам. Хоть я и ощущал некоторое недовольство в обитателях Граничного острова, но открытой враждебности никто не проявлял. Наоборот, они побаивались меня самого. Фенахо хоть и являлась Мастером, но, в целом, на острове не так много практиков высоких ступеней. Для них мы с Сати представляли серьезную угрозу. Или я сам отдельно. Ко мне относились как к нейтральному и отчасти разумному сильному зверю. Была бы их воля — посадили бы меня в клетку. Вот только им прекрасно известно, что “дикий зверь” очень не любит сидеть взаперти.


Матисов Павел читать все книги автора по порядку

Матисов Павел - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Путь Кочегара VI (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Путь Кочегара VI (СИ), автор: Матисов Павел. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.