MyBooks.club
Все категории

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Наложница. Жизнь на цепи (СИ)
Дата добавления:
29 ноябрь 2023
Количество просмотров:
18
Читать онлайн
Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия краткое содержание

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия - описание и краткое содержание, автор Совушкина Лия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Моим смыслом жизни был Он. Ради него, я отказалась от будущего и своих детских мечтаний. Стала позором Рода, что веками занимал высшие должности при дворе Звериного царства. Поддавшись чувствам и эмоциям, я превратилась в одну из сотен наложниц. Ради чего? Моя жизнь превратилась в драгоценную темницу из правил, однако так и не принесла мне счастья.

Может, второй шанс дан мне именно для этого? Обрести свободу, недоступную прежде, или же я обречена раз за разом делать неправильный выбор?

 

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) читать онлайн бесплатно

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Совушкина Лия

— Эй, прекрати пускать слюни на шкуры неубитых тварей, — слегка раздраженно произнесла Сюли, неодобрительно глядя на замечтавшегося парня. — Если ты забыл, мы всего лишь ученики Академии. Нам не по силам убийство магических зверей, тем более обитающих в этом лесу.

— У нас же есть Дэйю! — обиженно выдал Вэньмин, взмахивая руками. — Я уверен, ей эти тварюшки на один зуб.

— Г-р-р-р-р! (Вот ещё, рисковать шкурой ради парочки душ!) — громко прорычала Сяомин, оборачиваясь к парню и показывая клыки. Глупый мальчишка, решивший, что справится с сильным противником.

Вэньмин обиженно замолчал, и до самого вечера ехал тихо. Демонстративно вздыхая, он то и дело поджимал губы. Сяомин лишь качала головой, глядя на его ребяческое поведение. И это будущий гроза демонов, просвещенный высокого ранга. Тьфу, сейчас перед кошкой был всего лишь мальчишка, едва достигший зрелости. Сюли же пыталась приободрить парня, ластясь и заигрывая. Её улыбка так и манила, однако внутри Вэньмина всё ещё бурлила детская обида, за отвергнутый «отличный» план.

В этот раз ночь компания встретила в лесной чаще, найдя небольшую поляну. Дабы обезопасить их сон, Сюли очертила магический барьер по краю деревьев. Тщательно вписывая символы заклинания, она шептала древние слова. Только так они могли заночевать в столь опасном месте. Завершив контур, вспыхнувший голубым пламенем, девушка устало присела возле медленно разгорающегося костра. Вытянув руки к огню, она зябко поежилась. Холодный ветер пробирался под одежду, щекоча своими прикосновениями к коже.

Сяомин обернулась человеком, и села рядом с Сюли, накидывая им на плечи плед. Ещё в самом начале путешествия кошке купили комплект одежды, чтобы она не смущала взгляды остальной компании. Теперь наготу надежно скрывало толстое шерстяное платье, грубое и колючее, однако теплое. Весна слишком медленно приближалась, морозные ночи даже сейчас грозили обморожением и болезнями. Глядя на пламя костра пантера отчего-то видела алые глаза Юйлуна, следящие за ней с неожиданной теплотой. Так странно, прошло столько времени, а воспоминания о нем не отпускают.

— Вэньмин, знаешь, я согласна. — Неожиданно произнесла Сяомин, пристально следя за танцем языков пламени.

— А? Ты о чем? — непонимающе спросил парень, отвлекаясь от куска вяленого мяса.

— Я помогу убить парочку магических зверей, — подняв полные решимости глаза, сказала девушка. Сжав кулаки, она решила, что вытеснит воспоминания о зверином Повелителе.

— Правда?! — радостно закричал Вэньмин, от его крика испуганно вспорхнула стайка птиц.

— С ума сошла?! — в один голос с парнем, крикнула Сюли. Шокировано смотря на кошку, она не находила слов.

Глава 18

Змей выследил их к полудню, скользя вдоль деревьев и тропы. Его огромное, чешуйчатое тело вилось подобно ленте. Чешуя мерцала, ловя солнечные лучи, переливаясь болотистым оттенком зелени. Гигантские размеры магического зверя, способного сожрать всадника вместе с лошадью, поражали. Красные глазищи, с вытянутым зрачком, пристально следили за добычей. С клыков-кинжалов капал яд, прожигая пожухлую траву. Движения хищника едва угадывались в шепоте ветра, настолько тихо она передвигалась по земле.

Сяомин первой учуяла преследователя, и намеренно загоняла змея на более открытую местность. Страх стремился сковать разум, однако кошка не поддавалась. Веря в собственные силы и способности Сюли, она отгоняла дурные предчувствия. В случае чего — у них есть Вэньмин, способный исцелять и даровать временную выносливость. Именно на наличии парня строился план пантеры. Стремительно приближаясь к внушительной поляне, увиденной не так давно с холма, Сяомин мысленно молилась Богам об удаче.

Пусть их и не интересовали человеческие мольбы, и плевать они хотели на просьбы о подобной чепухе. Сама молитва успокаивала разум, облегчала терзания страха и придавала уверенности. Пантера давно не считала Богов чем-то особенным, или кем-то способным на чудеса. Они такие же создания Дао, как и люди, просто более долгоживущие и наделенные внушительным запасом ци. Хотя жители земного мира предпочитают поклоняться им, приносить дары и уповать на милость. Смех, да и только. Любой, кто наделен ци и выдержит изнурительный путь Дао, сможет поравняться с Богами и обрести бессмертие.

Выскочив на поляну, пантера резко развернулась к скрытой в деревьях тени. Змей не спешил выползать, выжидая подходящего момента. Вслед за Сяомин на поляну выехали остальные, придерживая беснующихся лошадей. Кони пытались сбежать, чуя опасность и жажду крови. Спешившись, Вэньмин быстро спутал ноги своему коню и привязал его в дальнем краю поляны. Точно так же поступила Сюли, постоянно оглядываясь на готовую к бою пантеру. Заняв места позади кошки, друзья высвободили духовное оружие.

— Он наблюдает за нами, — тихо прошептала Сюли, видя, как между деревьев мелькает чешуйчатое тело монстра.

— Будьте осторожны, — так же тихо попросил Вэньмин, крепко сжимая в руке свой кинжал. Его глаза неотрывно смотрели на магического зверя, что постепенно приближался к ним.

Змей атаковал внезапно, стрелой вылетая из-за деревьев. Его гибкое тело пролетело над компанией, приземляясь совсем близко. Сюли заиграла на своей флейте, поднимая ветер. Её черные волосы затрепетали поднимаясь. Напряженная мелодия Бури, способная создать воздушный барьер, завихрилась вокруг друзей. Змей завозился, скользя по земле и пытаясь взять купол в кольцо. Воздушные лезвия бились о крепкую чешую, не в силах пробить. Раскрыв пасть, чудовище попыталось укусить купол перед собой. Его клыки мягко вошли в плотный воздух, что слегка окрасился алым.

Припав на передние лапы, Сяомин приготовилась к прыжку. Холодно наблюдая за противником, кошка пригнулась к земле. Всего миг, и она уже летит к магическому зверю, проходя барьер. Ударившись лапами о чешую, пантера попыталась пробить её когтями. Они соскользнули со скрежещущим звуком, посыпались искры. Змей моментально переключился на неё, делая выпад огромной головой и почти касаясь шкуры клыками. Сяомин в последний момент ухитрилась отпрыгнуть, используя тело змея в качестве опоры. Пасть монстра ударила сама себя, царапая клыками.

Взревев, змей рванул за бегущей в сторону пантерой. Его тело быстро скользило по голой земле, из пасти во все стороны летел яд, оставляя проплешины. Там, где он укусил сам себя, появился обугленный след. Именно на него прыгнула Сяомин, пробуя во второй раз вцепиться когтями. Они уже легче впились в плоть, пробивая остатки чешуи. Брызнула кровь, обдавая кошку. Магический зверь бился и пытался достать пантеру, однако она раз за разом уворачивалась от его острых клыков. Разрывая когтями рану, она пыталась максимально повредить шкуру монстра. Осколки болотной чешуи летели на землю, змей уже не щадя себя бился о деревья и пытался стряхнуть надоедливую кошку.

Постепенно силы зверя подходили к концу, он всё слабее и медленнее двигался по поляне. Сюли заиграла другую мелодию, призывая воздушные клинки. Плотные порывы воздуха били по морде змея, оставляя слабые полосы царапин. Один из клинков попал по глазу, что оказался самым хрупким местом. Ослепший на одну сторону змей заметался по поляне, беспорядочно наталкиваясь на деревья. Сяомин спрыгнула с него, боясь попасть под раздачу беснующегося монстра. В последний момент, перед тем как магический зверь пал на землю, Вэньмин вышел из воздушного купола.

Склонившись над змеем, который уже слабо вздрагивал и истекал кровью, парень перехватил крепче свой кинжал. Мысленно вознеся молитву, он резким движением всадил лезвие под челюсть монстра, проворачивая по часовой стрелке. Туша засветилась слабым светом, истончаясь и постепенно превращаясь в сверкающую пыльцу. Крупицы ци завихрились вокруг Вэньмина, облепляя его и впитываясь в тело. Последним из змея выплыл шарик света, переливающийся болотным цветом. Подплыв к парню, он влетел в кинжал, превращаясь в тонкую вязь на лезвии. Облегченно выдохнув, Вэньмин сел на землю — его не держали ноги, подрагивая в коленях.


Совушкина Лия читать все книги автора по порядку

Совушкина Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Наложница. Жизнь на цепи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наложница. Жизнь на цепи (СИ), автор: Совушкина Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.