MyBooks.club
Все категории

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Наложница. Жизнь на цепи (СИ)
Дата добавления:
29 ноябрь 2023
Количество просмотров:
18
Читать онлайн
Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия краткое содержание

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - Совушкина Лия - описание и краткое содержание, автор Совушкина Лия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Моим смыслом жизни был Он. Ради него, я отказалась от будущего и своих детских мечтаний. Стала позором Рода, что веками занимал высшие должности при дворе Звериного царства. Поддавшись чувствам и эмоциям, я превратилась в одну из сотен наложниц. Ради чего? Моя жизнь превратилась в драгоценную темницу из правил, однако так и не принесла мне счастья.

Может, второй шанс дан мне именно для этого? Обрести свободу, недоступную прежде, или же я обречена раз за разом делать неправильный выбор?

 

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) читать онлайн бесплатно

Наложница. Жизнь на цепи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Совушкина Лия

— Ладно, — крикнул парень, однако всё равно пошел в сторону пещеры. Покачивая головами, девушки двинулись следом.

Сяомин с интересом принюхивалась, казалось, всё вокруг пропиталось ароматом благовоний. Едва заметным, просто щекочущим нос, с непонятными нотками трав. Мудрец явно не скупился на травы, его собственный запах растворился в освежающем ветре и благовониях, скрываясь или просто теряясь после стольких медитаций. Возможно, пришла в голову пантеры мысль, когда достигаешь определенного уровня в Дао, твоё собственное тело начинает растворяться в окружающем мире? Тогда это страшно, постепенно терять себя, сливаясь с природой.

Раскинув импровизированный лагерь прямо перед каменной насыпью, компания принялась за возведение шатра. Сильный ветер, свойственный горным хребтам, трепал ткани и из-за всех сил стремился сорвать купол из лоскутов. Сюли шипела ругательства, без конца поминая демонов ветров, что решили таким образом напакостить. В конце концов, она с трудом выцарапала на камне барьер против ветра. Символы неохотно ложились на твердую породу, каждый завиток девушка выводила, прикладывая невероятные усилия. Если бы только Вэньмин понимал в печатях, его силы явно превосходили подготовку слабой худой ученицы, едва начавшей обучение.

Труды не прошли зря, барьер прекрасно справлялся со своей задачей — не пропускал ледяные порывы ветра, которые ранее мешали компании. Сумерки постепенно опускались на гору Тяньмэн, окрашивая небеса в пурпурный и бледно золотой. Сидя у входа в шатер, пантера с интересом наблюдала, как медленно скрывается солнце. С горы открывался потрясающий вид, захватывающий дыхание, казалось, под ними раскинулось зеленое море. Внизу бескрайний лес, с тонкими нитями речушек, проплешинами полян. Он не заканчивался до самого горизонта, теряясь в тумане. А над головой небо — прекрасное, чистое, не имеющее начала и конца. Покрытое россыпью звезд, пока ещё едва заметных, но уже наливающихся светом. Мерцающие пятна подмигивали, даже сейчас сверкая гораздо ярче драгоценных камней в сокровищницах правителей.

У шатра компания разбила костер, его пламя танцевало и отбрасывало причудливые тени. Упиваясь радостью от восхождения, друзья даже не сразу заметили появившегося старца. Его худая фигура появилась из тени, бредя по одной из дальних тропинок. За спиной старика возвышалась гора веток, связанных между собой. Тихие покряхтывания терялись в треске дров, и лишь чуткий слух Сяомин позволил различить шаркающие шаги неподалеку. Вскинув мохнатую голову, она уставилась на тень, скользящую по плато. Навострив уши, она приподнялась, плавно перетекая в сидящее положение. Оглянувшись на друзей, кошка скрылась в шатре, быстро оборачиваясь человеком.

— Великий мудрец здесь, — тихо обронила она, на ходу поправляя платье. Причесав пальцами черные вьющиеся локоны, она шикнула на начавших волноваться друзей. — Поприветствуем его сейчас, или уже утром?

— Лучше сейчас, — взволновано сказал Вэньмин, переставая обнимать Сюли. Поднявшись на ноги, он отряхнул одежду и подал руку сидящей девушке. — Ты же можешь говорить только ночью, так какой смысл ждать утра?

— Тоже верно, — со вздохом, признала Сяомин. У неё внутри скручивался комок нервов, плотно опутывая своими нитями сердце и душу.

Степенно шагая во главе компании, Сяомин обдумывала начало своей речи. Что сказать мудрецу? А что скажет он? Как правильно задать свои вопросы, не навлекая гнев одного из Великих просвещенных? Её голова пухла от мыслей, девушка даже споткнулась, оступившись на небольшом камушке. Отпихнув его ногой, она встряхнула волосами. Не время поддаваться панике, они ведь проделали такой путь, столько раз рисковали собой, только чтобы попасть на встречу с этим старцем. Всё будет хорошо, он обязательно выслушает и даст совет, как ей продолжить своё просвещение.

Отчего-то по спине пантеры пробежали мурашки, стоило ей приблизится ко входу в пещеру. Зябко поведя плечами, девушка заглянула в непроглядный мрак. Ей показалось, что из пещеры повеяло морозным воздухом, что пронесся мимо и улетел куда-то ввысь. За чертой плато, уходящей в жилище Мудреца, было невозможно рассмотреть что-либо. Только тьма, сырость, которая ощущалась даже на улице, и порывы ветра с ароматом благовоний. Стоя на пороге, они отчетливо ощущали тяжелый запах трав для окуривания храмов. Переглянувшись с друзьями, Сяомин протяжно вздохнула.

— Великий мудрец! Великий мудрец! — несколько раз громко крикнула пантера, всматриваясь во мрак перед собой. Эхо её голоса ещё несколько секунд звало хозяина пещеры.

***

Некоторое время слышался лишь плач ветра, да шорохи где-то вдалеке. Переминаясь с ноги на ногу, компания молча переглядывалась. Великий мудрец не спешил отвечать им, стоя под перекрестными порывами ветра, постепенно холод завладевал их телами. Сколько же можно держать гостей на пороге? Долго, особенно если те не званные и незнакомые. Сяомин мрачно вглядывалась в темноту, страх перед мудростью старика медленно отступал, уступая место раздражению. Никогда прежде её так откровенно не игнорировали, тот факт, что их не ждали её совершенно не волновал.

— Великий мудрец! Вел… — начала вновь кричать девушка, тщательно подавляя раздражение внутри себя.

— Хватит горланить! — внезапно донеслось ворчание из пещеры. Вдалеке замаячил огонек, замерев на почтительном расстоянии от входа. — Убирайтесь прочь!

— Великий мудрец, нам нужен Ваш совет! — не унималась Сяомин, для пущей громкости приставляя сложенные ладони ко рту.

— А мне это не нужно! Пошли прочь! — ворчал Великий мудрец. Его старческий голос всё ещё не утратил силы, оставаясь громким и внушительным.

— Мы не уйдем, пока Вы не выслушаете нас! — крикнул Вэньмин, сжимая ладонь Сюли.

— Ваши проблемы. — Через несколько минут молчания, донеслось бурчание Великого мудреца. Пламя постепенно удалилось, растворяясь во мраке пещеры.

Растерянно посмотрев на друзей, Сяомин пожала плечами. Что же, они будут здесь столько, сколько потребуется. Они не могут после столь тяжелого пути сдаться и уехать обратно. Вернувшись к шатру, они поужинали в тишине и отправились спать. Обернувшись кошкой, Сяомин ещё некоторое время рассматривала далекие звезды. Своим мерцанием, они успокаивали мечущуюся душу пантеры. Прикрыв глаза, та попыталась перейти в состояние медитации, однако попытки закончились неудачей. Наполненная переживаниями, ей не удавалось очистить разум. Тяжело вздохнув, Сяомин зашла в шатер, ложась рядом с Сюли.

На утро, когда все проснулись, пантера ощутила усилившийся запах благовоний вокруг их барьера. Сонно потягиваясь, она обошла контур, созданный Сюли, отмечая новые едва заметные следы. Старик явно сгорал от любопытства, раз подошел к ним. Следы уходили к одной из тропинок, ведущих в чащу. Ничего, теперь у них всего два пути — либо старик сдастся и выслушает их, либо компания проведет на этом плато кучу времени и уедет с пустыми руками. Второй вариант был ужасен, но Сяомин понимала, что друзья не смогут торчать с ней вечность в ожидании благосклонности Великого мудреца. У них учеба, Академия не станет ждать ребят слишком долго, чудо, что их просто отпустили.

Потянулись дни, наполненные спокойствием и размеренностью. У компании появился собственный график, позволяющий отлично коротать время. Всё утро отводилось на охоту — добывая пропитание и исследуя лес Тяньмэн, друзья подтягивали свои боевые навыки. Слаженно работая, они учились выстраивать более хорошие тактики борьбы с монстрами, изучали грани своих духовных оружий. Несколько раз им попадались слабенькие магические звери, схватки с которыми давали крупицы ци приближающие прорывы.

Вечера же превратились в бесконечные медитации. Собираясь в круг вокруг костра, друзья погружались в себя. Выпуская в мир свою ци, они постепенно сливались со звездным небом и каменным плато. Растворяясь в природе, ощущая невероятное единение, казалось, весь мир — одно целое с ними. Каждый из компании ощущал мир по-своему, никто не мог объяснить это словами, однако они знали — Дао безгранично, как и природа вокруг. Все они частички одного целого, без которых мир развалится и исчезнет.


Совушкина Лия читать все книги автора по порядку

Совушкина Лия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Наложница. Жизнь на цепи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Наложница. Жизнь на цепи (СИ), автор: Совушкина Лия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.