MyBooks.club
Все категории

Роберт Ньюкомб - Пятая волшебница

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Роберт Ньюкомб - Пятая волшебница. Жанр: Фэнтези издательство Эксмо,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Пятая волшебница
Издательство:
Эксмо
ISBN:
5-699-04704-2
Год:
2004
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
191
Читать онлайн
Роберт Ньюкомб - Пятая волшебница

Роберт Ньюкомб - Пятая волшебница краткое содержание

Роберт Ньюкомб - Пятая волшебница - описание и краткое содержание, автор Роберт Ньюкомб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Благодаря почерпнутым из найденного Манускрипта тайным знаниям и могуществу волшебного камня Парагон «белые» маги королевства Евтракия — мужчины, исповедующие добро и Закон, одержали победу в кровопролитной междоусобной войне над женщинами-волшебницами — сторонницами зла.

Четыре уцелевшие предводительницы Шабаша были изгнаны и обречены на медленную смерть. Но им удалось выжить и с помощью магической силы поработить жителей другой страны — Пазалона.

Отныне их цель — отомстить за поражение и обрести неограниченную власть над всем миром. Однако в совершении необходимого для этого ритуала «причастия кровью» должны участвовать пять волшебниц…

Пятая волшебница читать онлайн бесплатно

Пятая волшебница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Ньюкомб

По рядам выстроивших на палубе моряков и охранников прокатился ропот протеста. Маг подал знак, и капитан, подчиняясь ему, призвал команду к спокойствию. Наконец крики смолкли, и все потрясенно замерли, не веря тому, что только что услышали. Ряды смешались, превратившись в разрозненные кучки людей.

Желая увидеть впечатление, произведенное его словами, Виг перевел взгляд на предводительницу волшебниц. Она тоже была потрясена — изумленное выражение промелькнуло на ее лице, словно короткая летняя буря. Но уже через мгновение женщина прищурилась и вздернула подбородок.

— Конечно, — торжествующе произнесла она, и на ее губах зазмеилась усмешка. — Сейчас мы слабы. Ваша клятва — вы обязаны повиноваться своим нелепым обетам, — угрожающая улыбка стала шире. — Когда-нибудь эти клятвы доведут вас до гибели, — взгляд пленницы метнулся за борт, туда, где бушевали волны. — Значит, это произойдет здесь, в море Шорохов, — она понимающе кивнула. — Хитроумное решение, маг. Лицемерное, но хитроумное. Ты достоин высшей похвалы!

Не обращая внимания на издевательские слова, старик приказал подтянуть идущий на буксире ялик к борту галеона. Это было выполнено, несмотря на яростные попытки шторма оторвать суда друг от друга. С галеона сбросили вниз веревочную лестницу. На борт ялика поочередно спустили мешки с галетами и вяленым мясом, питьевую воду и два фонаря. За ними последовали весла, разобранные части мачты, парус и руль — тоже в разобранном виде.

По распоряжению Вига капитан отомкнул кандалы пленниц. Женщины тут же принялись сгибать запястья и растирать их, болезненно морщась. Капитан знаком приказал трем охранникам выйти вперед и вынуть клинки из ножен, сам он сделал то же самое. Ощущая спинами остроту клинков, волшебницы, с трудом передвигая одеревеневшие ноги, побрели к борту, у которого прыгал на волнах привязанный ялик.

Прежде чем начать спуск по раскачивающейся веревочной лестнице, каждая из пленниц повернулась и посмотрела в глаза магу. Их предводительница, замыкавшая шествие, в свою очередь бросила на него последний взгляд и откинула с лица прядь черных, подернутых серебром волос. Виг с тревогой заметил, что к ней явно возвращается былая уверенность. Уже начав спускаться, она на миг задержалась, по-прежнему не сводя с него взгляда. И снова погрозила грязным пальцем.

— Ваш так называемый Синклит просчитался, маг, — злорадно прошипела она. — Еда и питье быстро вернут нам силы. Моим первым приказом будет поднять парус, плыть домой и уничтожить вас всех!

Она снова сплюнула; смешанная с кровью слюна угодила в борт галеона и сползла по нему в море.

К изумлению капитана, маг вытянул вперед, в направлении веревочной лестницы, левую руку с расставленными пальцами. Лестница мгновенно свернулась, выскальзывая из-под ног волшебницы, и та рухнула на дно ялика. Пальцы мага слегка сместились в сторону троса, которым ялик крепился к борту, и он оборвался. Ялик в мгновение ока отнесло от галеона.

Виг повернулся к капитану и приказал:

— Поднимайте паруса. Курс на запад. Домой. Освободите рули. Да побыстрее! Нельзя допустить, чтобы нас еще дальше унесло в море Шорохов.

Пытаясь скрыть возбуждение, маг вернулся на свое излюбленное место на юте и оперся на поручни. Потом перевел взгляд на единственный горящий кормовой факел, прикрыл глаза, и тот погас, словно подчиняясь движению его век. Дождь прекратился, тучи постепенно начали расходиться, и в их просветах стали видны три луны, заливающие море своим бледно-красным светом. Эта знакомая картина слегка успокоила Вига; какие бы страдания ни выпали на долю его соотечественников, существуют вещи, которые продолжают оставаться неизменными.

Он без труда различал темные очертания удаляющегося ялика. Внезапно на его борту замигал желтый огонек. Губы старика тронула легкая улыбка; пока все шло так, как было задумано. Он сознательно не оставил волшебницам никаких средств к тому, чтобы зажечь фонари, прекрасно понимая, что свет — первое, что понадобится им для подготовки суденышка к плаванию. Следовательно, им пришлось объединить остатки своего могущества, чтобы заставить гореть хотя бы один. Теперь волшебницы потеряли последние силы. Кроме того, свет фонаря позволял магу следить за тем, где они находятся, без чего последняя часть возложенной на него задачи оказалась бы невыполнимой.

Подошедший капитан встал рядом с Вигом.

— Мы добились своего, — сказал он. — Сил у них осталось немного. Но совесть заставляет меня сказать, Верховный маг, — добавил капитан, помолчав, — что нам всем не особенно по душе такое решение Синклита. Мы предполагали, что везем их на казнь. Правда, у нас никак не укладывалось в голове, зачем ради этого стоило рисковать жизнью, так далеко заходя в море на поврежденном корабле, — он снова замолчал, глядя на удаляющийся желтый огонек. — Теперь мы знаем причину.

— Многие мои люди, потерявшие родных, настроены крайне враждебно, — продолжал капитан. — Они жаждали мести и теперь чувствуют себя обманутыми. Должен признаться, я и сам мало что понимаю. Этих гиен в человеческом обличье следовало убить, четвертовать и скормить тела акулам.

Старик в промокшем сером одеянии молчал, не сводя взгляда с удаляющегося огонька и словно витая мыслями в далеком прошлом. Они с капитаном прекрасно понимали друг друга, а ставшее притчей во языцех молчание мага могло говорить больше, чем любые слова. Молодому капитану казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Виг глубоко вздохнул, очнувшись от задумчивости, и негромко заговорил, как будто обращаясь к самому себе:

— Однажды, много лет назад, мы уже дали им шанс, — маг улыбнулся, заметив на лице молодого капитана удивление. Иногда он забывал, что уже очень стар, а эта война продолжалась слишком долго. Виг почти не помнил времени, когда мог просто радоваться миру и спокойствию обыденного существования. То, о чем он только что упомянул, произошло задолго до того, как капитан появился на свет. Старик вздохнул.

— Но ты можешь и не знать об этом. Когда численность и могущество волшебниц начали возрастать, мы предложили им разделить власть мирным путем. Они отказались, выбрав путь войны. Это совершенно в их духе — все или ничего. Маг против волшебницы. Мужчина против женщины. Свет против мрака, — Виг сокрушенно покачал головой. — Нам сильно повезло, что мы одержали победу, — он умолк, задумчиво поглаживая указательным пальцем верхнюю губу с таким видом, словно принимал серьезное решение.

— Теперь я могу позволить себе рассказать кое о чем, — продолжал маг. — Взяв в плен этих волшебниц, мы были вынуждены держать их впроголодь, чтобы уменьшить силу каждой и их объединенную мощь и дотянуть таким образом до суда. Однако к окончанию судебного разбирательства женщины слишком ослабели, и Синклит пришел к выводу, что казнь теперь была бы равносильна убийству, — он снова перевел на капитана взгляд глубоких аквамариновых глаз. — А наши обеты запрещают подобное. Маги обладают исключительным могуществом, и именно поэтому им запрещено лишать кого-либо жизни иначе чем в целях самозащиты; но и в этом случае они обязаны сперва предупредить противника. Синклит рассматривал и вариант пожизненного заключения, но такое решение повлекло бы за собой слишком много проблем. Пожизненное заключение волшебниц все равно потребовало бы урезанного рациона, и они вряд ли смогли бы долго выдержать в таком состоянии. Что означало бы то же самое убийство. Оставался единственный выход — изгнание, и на вопрос «куда?» существовал единственный ответ — в море Шорохов. Здесь, насколько нам известно, они получат — пусть и ничтожный — шанс выжить, — Виг с сокрушенным видом покачал головой. — И в одном их предводительница, безусловно, оказалась права. Это было хитроумное решение. Лицемерное, но хитроумное.


Роберт Ньюкомб читать все книги автора по порядку

Роберт Ньюкомб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Пятая волшебница отзывы

Отзывы читателей о книге Пятая волшебница, автор: Роберт Ньюкомб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.