— Нет, не на казнь, — прервал речь Человека Двора «балахон». — В замке Галара есть одна комната. Будет достаточным просто закрыть ее там.
Галар был удивлен, хотя сразу же понял, о чем идет речь. Эта зала в его замке вправду была совершенно особой. Сам Галар и Орм, его старший сын, так же, как деды и прадеды, очень любили ту комнату. В ней крылось нечто, дарившее им силу, власть и здоровье. И веру в себя, в свою избранность. Галар давно собирался сводить туда Эрла, но Бельвер противилась этому.
Если мужчины, способные выйти на Бера с обычным кинжалом, считали волшебную залу священным подарком Судьбы, то наложницы-Рыси, которые много веков жили в замке, безумно боялись ее, эту комнату.
— Ладно, — сказал Галар, выслушав то, что ему предложили. — Поедем ко мне.
Он бы мог отказаться, но знал, что слова Человека Двора об особом могуществе «Службы» — не ложь. Если Норт, гальдорхеймский Хранитель, не смог защитить Влану, то вряд ли Галар сумеет взять верх в этом споре за Белую Рысь.
— Для чего ты затеял все это? — с насмешкой спросила его Бьерн, направив коня к мужу. — Ищешь себе развлечений? Но ей уже скоро рожать, да и Бельвер куда интереснее «ведьмочки».
Эти слова Бьерн могли бы шокировать жителей Лонгрофта, но в Гальдорхейме считались нормальными. Бьерн не боялась соперниц, она полагала: короткие связи дают мужу шанс оценить, как ему повезло с женой. Бьерн ревновала его к одной Бельвер, однако обеим хватало ума не устраивать сцен и не ссориться. И осторожно внушать ему в нужный момент: лучше них никого не найти, третья будет совсем уже лишней!
— Она мне вообще не нужна, — улыбнулся жене Галар. — Двум Белым Рысям не жить в одном замке, об этом у нас знает каждый. Но я не могу равнодушно смотреть, как творят самосуд над беременной женщиной. И в Гальдорхейме нельзя обижать Рысь, иначе случится беда.
— А вдруг это и впрямь настоящая ведьма? — игриво спросила жена.
— Сомневаюсь, — ответил ей Галар, но сердце вдруг замерло. — Вспомнил!
— Что?
— Так, ничего.
Будь с ним рядом сейчас Бельвер, Галар сказал бы, что вспомнил, где видел несчастную пленницу. Они встречались во сне… Нет, она не была той, другой, синеглазой волшебницей, но она снилась ему!
— Только я позабыл ее роль в моем сне, — думал Галар, сжимая в руках повод.
Они подъехали к замку за полночь. Мост был давно поднят, но Галар не слишком тревожился. Он смутно помнил, что люди из «Службы» умеют слать Зов тем, кто им нужен. Галар легко описал одного из слуг и попросил разбудить его способом, принятым в «Службе».
Поднявшись на вал, слуга сразу узнал господина, спустил мост и отпер ворота. Велев разбудить Бельвер, Галар повел всех в центральную залу для пиршеств.
Их гости еще не успели раздеться и сесть, как вошла Бельвер. Едва увидев мужчин в балахонах и пленницу, она так вздрогнула, что это сразу заметили.
— Мой господин… — прошептала она, когда Галар приблизился к ней, и, прильнув, обняла.
Этот жест удивил, раньше Бельвер на людях была очень сдержанной. Галар не думал, что Бельвер рискнет приласкаться к нему, если рядом находится Бьерн. И вообще, Бельвер стала какой-то другой. Обнимая ее, Галар вдруг ощутил: Бельвер вся дрожит.
— Бельвер, ты можешь помочь мне? — спросил ее Галар.
— Я сделаю все, что ты хочешь, — покорно ответила Бельвер, но голос предательски дрогнул.
— Ты можешь взять в руки хрустальный шар? Нам нужно выяснить, что происходит с игрушкой, когда ее трогает Рысь.
— Хорошо, я возьму его, — кротко сказала она, постаравшись усилием воли унять необычную дрожь.
Пока Бельвер сжимала шар, стрелка ни разу не дрогнула, только совсем побелела.
— Все здесь убедились, что Бельвер — Белая Рысь, а та — ведьма? — спросил Человек Двора.
Галар не знал, что сказать. Почему-то он думал, что после вмешательства Бельвер несчастная пленница станет свободной и сможет спокойно родить дочь. Два маленьких Белых Рысенка под крышей его замка, мальчик и девочка… Галар не мог не признаться, что мысль ему нравилась! Но получилось иначе.
— Сейчас ночь, не нужно спешить. Все равно ей уже не сбежать, — сказал он наконец, кивнув в сторону пленницы. — Лучше дождемся утра.
— Зачем ждать? — перебил «балахон». (Галар их не умел различать, они все были, как один.) — Ведьма должна получить свое. Дайте ключи от той комнаты.
— Ладно, — внезапно смирившись, ответил им Галар. — Пошлю за ними слугу. Или, лучше, схожу сам…
— Не знаю, как мне ей помочь! Я пытался, но, кажется, без толку, — тихо сказал Галар Бельвер, решив, что никто их не слышит.
Она вышла вместе с ним, словно боялась остаться в той комнате, наедине с «балахонами».
— Лучше оставь все, как есть, — очень быстро ответила Бельвер. — Она и впрямь ведьма, а значит, должна умереть.
Галар даже решил, что ослышался.
— Но почему? Ты действительно веришь, что пришлые вправе решать судьбу Рысей при помощи шарика?
— В ней сидит Смерть, — задыхаясь, ответила Бельвер. — Я видела сон. Страшный сон… Если ведьма останется жить, ты лишишься своих сыновей.
— Сыновей? — прозвучал голос Бьерн, подошедшей к ним.
Как видно, ей не понравилось, что он ушел вместе с Бельвер, забыв о ней. Бьерн собиралась напомнить супругу, что Галар обязан быть рядом с женой, если в замок приехали гости.
— Да. Я увидела это во сне… Я не помню подробностей. Сны забываются раньше, чем ты просыпаешься, но… Из-за ведьмы, которую ты сейчас ввел в замок, братья начнут ненавидеть друг друга, и Орм… Орм прикажет убить Эрла!
— В десять-то лет?
— Не сейчас, после…
— Когда она, эта пленница, станет седой и морщинистой, — чуть усмехнувшись, сказал Галар женщинам. — Бельвер, ты веришь, что Орм с Эрлом могут поссориться из-за старушки, когда вокруг них будет множество девушек?
— Я не хочу потерять сына, Галар! — впервые Бельвер к нему обратилась по имени, раньше она называла его: «Господин», как положено женщине из рода полумифических Рысей. — Ты знаешь, что мы, Рыси, можем родить только раз. Если Эрла не станет, мне незачем жить… Неужели какая-то ведьма тебе нужна больше, чем собственный сын?
— Мне все это не нравится! — тут же вмешалась Бьерн. — Шар подтвердил, что та женщина — ведьма, а Бельвер увидела страшный сон. Этого мало? Оставь незнакомку тем людям, которые знают, что с ней делать. Я не хочу даже слышать о том, что мой сын совершит преступление.
— И это мне говорите вы, женщины?
— Матери, — сразу ответила Бельвер.
Галар был поражен. Он представить не мог, что его Рысь способна быть резкой, напористой и беспощадной.
— Она тоже мать, эта пленница.
— Это ее беда. Мы не желаем проблем. Не хотим загубить жизнь своих сыновей, — так же жестко отрезала Бьерн. — Галар, нужно сходить за ключом!