Затем эти разноцветные частицы катализатора вдруг оживляют пепел, одухотворяют его…
Он начинает светлеть, желтеть, белеть…
И вот уже вся материя, вовлеченная в палингенез, насыщается фактурой и оттенками исходного материала!
Глядишь — и нет уже никакого пепла, никакого катализатора, а есть мельчайшие клочки бумаги, на которых проступают буквы письма и линии рисунков!
А клочки эти стремительно срастаются в единое целое, как ледяная шуга в проруби под действием внезапно вернувшейся после оттепели лютой февральской стужи.
Возможно, у простолюдина при виде такого антиприродного поведения материи отвалилась бы от удивления челюсть.
Но лорд Данзас, многократно возрождавший не бездушные куски бумаги, а героев, выводивший их, нагих, из прайм-индуктора, смотрел на восстановление двух листов послания Грегориуса так, как опытный повар наблюдает за отбивными на сковородке.
Зрелище приятное, но крайне заурядное.
Куда больше интересовали его предписания Грегориуса, которые будут получены ими в результате палингенеза.
Пару минут бумаги дымились, остывая. А затем стали полностью готовы к употреблению.
— Прочитать вслух? — предложил Иманд.
— Извольте, — Рутгер кивнул.
“Сиятельный лорд Данзас! Старина Иманд! Дорогие друзья!
Если вы читаете эти строки, значит вам обоим удалось достичь Площади Пяти Углов. Это прекрасно. Примите мои самые горячие поздравления!
Спешу напомнить вам, что вашей целью в Праймзоне является Голубой Шар…”
В этом месте Иманд поперхнулся и поднял взгляд на лорда Данзаса. Тот пожал плечами. Дескать, что?
Он-то, Рутгер, уже знал со слов Грегориуса, что они идут за Голубым Шаром! Вот был бы номер, если бы и эта информация оказалась дезинформацией! И письмо сообщило, что их цель — какой-нибудь Красный Куб или Черный Квадрат! Впрочем, Рутгер и в этом случае не испытал бы сильных отрицательных эмоций, ведь даже близко не представлял себе трудности добычи тех или иных артефактов и, главное, чем они могут различаться в зависимости от свойств этих артефактов.
Иманд с прищуром поглядел на Рутгера, но ничего не сказал. Только покачал головой и вернулся к чтению.
“…Вы оба знаете, сколь ценен этот артефакт. А потому не буду занимать ваше внимание повторением и сразу перейду к нужному.
Я, само собой, не знаю где именно в Праймзоне находится Голубой Шар. Располагай я подобным знанием, разве требовалась бы мне дорогостоящая помощь в лице лорда Данзаса и его героев? Я бы ограничился старым другом Имандом, назвав ему точное месторасположение артефакта. Охотник сходил бы за ним сам, соблюдая наивысшие меры скрытности, как это обычно и делается. Сходил, нашел его и вынес из Праймзоны — что может быть проще?
Но, повторюсь, местоположение Голубого Шара мне не ведомо. Однако мне ведомо, как это местоположение установить, находясь в Праймзоне. Для этого надо направиться в Аллефор…”
Упоминание загадочного для Рутгера Аллефора явно пришлось Иманду не по душе.
Охотник вновь прервал чтение и выругался. Да так грязно, что воспитанному лорду Данзасу оставалось лишь сделать вид, что он ничего не слышал!
Выругавшись, Иманд густо сплюнул и нервно помахал письмом в воздухе.
Затем он как-то очень сердито огляделся, будто бы искал, куда бы зашвырнуть проклятое письмо, чтобы никогда его больше не видеть! Однако через несколько мгновений он все-таки овладел собой и продолжил читать с той фразы, на которой прервался.
“Для этого надо отправиться в Аллефор. Там, в одном из подземелий арсенала, следует разыскать Предиктор. Как именно это сделать — смотри приложенную карту.
Предиктор следует привести в действие. Мои соображения по этому поводу изложены на схеме сбоку от карты.”
Когда Иманд прочитал эту фразу, Рутгер осторожно вынул у него из пальцев второй листок, подложенный под первый.
Листок действительно покрывали какие-то рисунки — к сожалению, весьма неумело выполненные и, на взгляд лорда Данзаса, совершенно бессмысленные. Оставалось надеяться, что охотник поймет в них больше, чем он, Рутгер.
“Предиктор или, что то же самое, Предсказательная Машина, ответит вам на вопрос, где следует искать Голубой Шар, если вам хватит терпения и сметки спросить его об этом… Лично я смиренно предполагаю, что Шар не в Окланде и не в Лафорте, потому что там Шары уже находили, а как показывает опыт, эти артефакты никогда не собираются в одном и том же месте… И конечно лучше бы вам не ходить ни в Окланд, ни в Лафорт… Мне же остается пожелать вам, дорогие друзья, удачи и скорейшего возвращения с богатой добычей, или, как говорите вы, охотники, “с полными руками”.
Если же вдруг вы Голубого Шара не разыщете, то вот перечень артефактов, которые также представляют ценность для моих научных изысканий…”
— Ах, перечень артефактов! Ах для научных изысканий! — зарычал взбешенный Иманд, не в силах более сдерживаться. — Ну уж нет! Довольно! Я думаю, на этом нам следует остановиться!
— Позволите ли поинтересоваться, — с подчеркнутой учтивостью осведомился Рутгер, — что стало причиной столь бурного гнева?
Холодная вежливость лорда немного остудила охотника.
— Извините, лорд. Мне не следовало давать волю охватившим меня чувствам. Но я считаю своим долгом поставить вас в известность, что худшего задания для нас Грегориус и придумать не мог. По крайней мере, для меня… Да и для вас, откровенно говоря, тоже.
— Почему?
— Аллефор — одно из самых опасных, гиблых мест Праймзоны. Готов согласиться с Грегориусом, что Окланд и Лафорт не лучше, но… Однако хуже всего то, что я дал клятву никогда и ни при каких обстоятельствах не ступать на территорию этого богами проклятого военного лагеря…
— Клятву? Кому?
— Не важно. И почему я зарекся туда ходить — тоже сейчас не важно… Скажу лишь, что это связано с трагическими событиями… Но главное: клятвы, данные в Праймзоне, нарушать нельзя.
От последних слов Иманда потянуло могильным холодком.
— Иначе… что? — непроизвольно понизив голос, спросил Рутгер.
— Иначе Праймзона тебя накажет.
— Как накажет?
— По всей строгости, уж поверьте.
— Что ж, вам виднее, — пошел на попятную Рутгер. — В таком случае просто доведите нас до границы этого вашего Аллефора, а дальше мы поковыляем сами. Кстати, чем так коварен этот Аллефор и о какой еще Предсказательной Машине идет речь в письме?
— Аллефор — это укрепленный полевой лагерь, обнесенный валом с башнями. Огромный, построенный с небывалым размахом! Во времена Старой Империи в этом лагере стоял большой гвардейский гарнизон. Имелся также большой арсенал с метательными машинами. Специальные вышки для отработки штурма мятежных замков. Подземелья с запасами на случай большой войны. В общем, это настоящий город.