MyBooks.club
Все категории

Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Попаданец в мире Морровинды
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
2013
Дата добавления:
14 август 2018
Количество просмотров:
310
Читать онлайн
Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды

Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды краткое содержание

Петр Викулов - Попаданец в мире Морровинды - описание и краткое содержание, автор Петр Викулов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Чтобы бы вы стали делать, если вдруг в один прекрасный день обнаружили себя на месте главного героя своей любимой компьютерной игры? А что вы скажете, когда узнаете, что этот мир, хоть и похож на игру, но игрой отнюдь не является?…

Книга когда-то писалась на форуме ВВВ, но не была окончена. И, скорее всего, уже не будет… Да, самое важное чуть не забыл. Книга была написана под впечатлением произведения «Остров» С.Уксуса.

Попаданец в мире Морровинды читать онлайн бесплатно

Попаданец в мире Морровинды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Петр Викулов

Вот такую подлянку устроил Вивек алтмерам. Высшие эльфы живут долго, дольше всех других эльфийских рас, и про эту подлянку отлично помнят. К чему я завёл этот разговор об алтмерах? Просто я как раз пришёл к единственному ювелиру (а по совместительству ещё и алхимику) в Балморе, способному по достоинству оценить и купить подаренный мне изумруд. Ювелира-алхимика этого звали Налкария-Из-Белой-Гавани. И так уж вышло, что она была алтмер.

— Доброго утра, достопочтенная госпожа, и счастливого Вам дня. — Церемонно поклонился я.

— И вам доброго утра, господин. — Вот как, даже не «уважаемый господин», а просто «господин». Сразу показывает, что не считает ровней.

— Я хотел бы попросить вас дать оценку вот этому камню. — Налкария взяла положенный на стойку изумруд кончиками длинных тонких пальцев и посмотрела сквозь него на свет.

— Могу я поинтересоваться, откуда у вас этот камень? — Холодным безразличным тоном спросила она, положив камень обратно. Мол, не украл ли ты его, мальчик.

— Конечно, достопочтенная госпожа. Этот камень дала мне в счёт оплаты долга одна моя знакомая. — Как бы то ни было, грубости она сегодня от меня не услышит.

— Данмеры считают для себя возможным требовать возврата долга у женщины и забирать его драгоценностями? — Типа, вот какие вы все бесчувственные скотины.

— Отнюдь, достопочтенная госпожа. Но моя знакомая сама настояла на таком варианте.

— Ну что ж. — Продолжила Налкария тоном Снежной королевы. — Я думаю, что смогу предложить вам за этот камень сто десять золотых септимов, господин.

— При всём моём уважении, достопочтенная госпожа, я рассчитываю выручить за него сто пятьдесят.

— Возможно, я могла бы заплатить за него такую цену. Но только при условии, что найдётся покупатель, который сразу же закажет мне украшение из этого камня… господин.

— Тем не менее, я бы мог рассчитывать, что я получу сто тридцать. И прямо сейчас. А за богатым заказчиком дело не станет, — это же Балмора, богатый город, достопочтенная госпожа.

— Я не могу вкладывать деньги в расчёте на неясную перспективу, господин. Но, тем не менее, возможно, я бы могла заплатить сто пятнадцать.

— Если Вы скажете «сто двадцать», мы придём к соглашению, достопочтенная госпожа.

— Я не думаю, что это приемлемо, господин.

— Жаль. — Я изобразил огорчение и сделал вид, что хочу забрать камень. — Возможно, мне придётся съездить в Альд'Рун. У меня всё равно там дела.

— Я не думаю, что вам смогут заплатить такую цену и в Альд'Руне, господин. — Налкария быстро прикрыла изумруд кончиками пальцев. — Хорошо, я заплачу вам сто двадцать септимов. Но только если сто из них вы возьмёте векселем Дома Хлаало.

— Меня устраивает такой вариант, достопочтенная госпожа.

Вексель, о котором говорила Налкария, был выписан, кем бы вы думали? Ни за что не догадаетесь. Ныне покойным Раленом Хлаало. И вексель этот был, кстати, отнюдь не на предъявителя. Но алтмерша просто подписала снизу, под подписью господина Хлаало: «Уступаю права по этому векселю господину Ридалу Вварави». И вексель теперь стал на моё имя. После ювелира я зашёл в расположившуюся по соседству лавку портного и получил заказанные неделю назад брюки и рубашки, отдав двадцать только что полученных золотых и ещё десять своих, потом дошёл до здания Совета Хлаалу, обналичил вексель, и половину полученного золота тут же отнёс в Гильдию магов, отдать долг за выученное заклинание. Там же прикупил две бутылочки залечивающего раны зелья. Ни разу не приходилось пользоваться, но пусть будут, говорят, штука полезная. М-да, что-то деньги у меня не задерживаются.

Вчера вечером мы с Ритлин зашли в Гильдию бойцов. Хасфат Антаболис, мужик, которому нужно было вдвоём с моей новой знакомой добыть двемерскую штуковину, подарил нам большой ключ. И напутствовал словами, что мол, фиг его знает, что за ключ, но наверняка он подходит к двери, сделанной гномами (гномами в Империи называют двемеров), а где гномы, там всегда драгоценные камни и прочие вкусняшки. Ну, я, положим, знаю, что это за дверь. А Ритлин-то с какого перепугу на эти россказни купилась? Вроде большая, а в сказки верит. Я, кстати, неосторожно заметил, что мне было бы интересно услышать что-нибудь про гномов. За что получил двухчасовую (!) лекцию о гномах, их поселениях, оставшихся от них механизмах и артефактах и загадке их исчезновения. И ещё в придачу мне подарили здоровенную книгу по истории Империи. Хотя я не просил. Зато было что почитать на ночь. Кстати, знаете, где я ночевал? У Ритлин. Нет, не подумайте чего дурного, у неё была в гостиной специальная софа для гостей. Плотно позавтракав с утра и переделав все дела, к обеду я был уже готов отправиться в поход до Аркнтанда.

— Ты представляешь, она предложила мне истребить крыс. Крыс! У какой-то клуши они, видите ли, подушки грызут!

— Ничего себе!

— Я порубила тех крыс, что подвернулись мне под руку, а потом посоветовала этой клуше купить крысиного яда и не морочить больше голову Гильдии бойцов! А этой рыжей мерзавке Айдис плюнула в лицо и сказала, что вызову её на поединок, если она ещё раз предложит мне заниматься чем-нибудь в этом духе!

— И правильно сделала!

— Нет, я слышала, конечно, что в Балморе у Гильдии проблемы, но не знала, что всё так запущено.

Возмущению Ритлин, которая попробовала было вступить в местное отделение Гильдии бойцов, не было предела. Эту, а также другие поучительные истории она рассказывала мне по дороге до Аркнтанда. Выйдя из южных ворот Балморы, мы прошли по дороге на Кальдеру, и, после того, как оставили вдали по правую руку форт Лунной бабочки, свернули на восток. Пообедав на скорую руку, продолжили путь по старой дороге. Когда-то она была вымощена массивными гранитными плитами, из которых две трети ныне рассыпались в щебёнку, остальные были почти занесены пылью пополам с вулканическим пеплом. Дорога постоянно шла в гору и давалась нам нелегко. Ритлин даже замолчала на пару часов. Нет, не то, чтобы она надоедала мне своими разговорами, просто во всём надо знать меру. Солнце уже почти клонилось к закату, когда мы достигли старинного моста, дающего возможность пересечь фояду Маммея с запада на восток. Или наоборот. Мост был очень высоким, дно фояды терялось в предзакатной тьме глубоко внизу. Судя по некоторым характерным чертам, данное инженерное сооружение возвели двемеры, равно как и контролирующее эту переправу с востока поселение Аркнтанд. Строили двемеры прочно, и мост с честью выдержал века эксплуатации в сложных климатических условиях без единого капитального ремонта. Ритлин сказала, что в руинах Аркнтанда она встретила банду каких-то тёмных личностей. Чем занимались при жизни тёмные личности, девушка спросить не успела, — они все слишком быстро умерли, — но скорее всего, это были разбойники. Как раз на этом мосту у тёмных личностей был наблюдатель, неслабый боевой маг, между прочим. Именно в его карманах она нашла давешний изумруд. Ещё она нашла там замечательный рубин, огранённый в форме сердечка. Ритлин призналась мне, что мечтает накопить денег на оплату работы ювелира и включить этот рубин в оправу в виде золотого ожерелья, — оно бы смотрелось очень мило на её тонкой шее. Ну что ж, вполне достойная мечта для молодой девушки.


Петр Викулов читать все книги автора по порядку

Петр Викулов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Попаданец в мире Морровинды отзывы

Отзывы читателей о книге Попаданец в мире Морровинды, автор: Петр Викулов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.