MyBooks.club
Все категории

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая. Жанр: Фэнтези издательство СамИздат,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
История классической попаданки. Часть первая
Автор
Издательство:
СамИздат
ISBN:
нет данных
Год:
2013
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
154
Читать онлайн
Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая краткое содержание

Valery Frost - История классической попаданки. Часть первая - описание и краткое содержание, автор Valery Frost, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Главная героиня цивилизованная современная барышня — бизнес-леди — переносится в cредневековый сказочный мир вместе с частью современного здания. От природы сообразительная, по жизни удачливая, Анна готова сражаться за место под солнцем и в этом мире. Для начала стоит придумать для себя легенду и обрести друзей. А затем… обнаружить, что не имеет способностей к магии, влюбить в себя капитана ночной стражи, отказаться от замужества и объявить кровную вендетту жениху подруги — единственному наследнику трона… Если вы верите, что настоящее счастье лишь в ваших руках — вам сюда.

История классической попаданки. Часть первая читать онлайн бесплатно

История классической попаданки. Часть первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Valery Frost

А стена приближалась до тех пор, пока не нависла над колымагой пятиметровой каменной волной, шелестящий топот копыт перерос в гулкий стук по деревянной поверхности — повозка въехала на подвесной мост через ров. Аня старалась сидеть тихо, не вертеть головой, сдерживать порывы чрезмерного любопытства и делала вид, что местные архитектурные изыски для нее — дело обыденное.

Телега, запряженная Снежкой, катила со скоростью пешего, отчего идущие навстречу люди имели возможность в деталях рассмотреть диковинный наряд новоприбывшей. Да и сама путешественница хорошенько рассмотрела местных жителей: грубые бесцветные ткани, меха плюшевых медведей без окраски, кожаные вставки и латки, сапоги и даже лапти, без каблуков, и все пешком, с пустыми котомками или мешками за спиной.

А самое неприятное — это усилившийся запах гниющей воды, пота, рыбы и еще многих неопределенных источников. Судя по всему, про канализацию и загородные мусорные свалки здесь еще и не слышали. Или не думали. Это плохо: банальный насморк или грипп средневековье превращало в неизлечимые болезни, чума, воспаление легких, паршивые недуги моче-половой системы… Лучше бы вместо магазина нижнего белья в подвале базировалась аптека.

Деятельная натура Ани взяла верх над осторожностью, преданность комфорту и техническому прогрессу мгновенно окрылили бизнес-леди, которая принялась усиленно вертеть головой и не заметила, как телега остановилась. А когда недвижИмость обнаружилась, было поздно: к Ане приближался работник таможенно-пропускного пункта. Усатый, бородатый, явно поддатый, немытый и невоспитанный, так как очень плотоядно облизывал девушку взглядом.

Ну, что ж, ты сам дал карты в руки, лопушок.

— Oh, thanks God, finally, I can see the real brave knight. (Ох, слава Богу, наконец-то, настоящий храбрый рыцарь!) — затараторила Аня, спрыгивая с телеги.

Не важно, что вы говорите животному, главное — как вы это говорите. Если изъясняться на незнакомом языке, используя мимику и жесты, проще говоря — невербальное общение, то можно, обзывая существо неприличными словами, вызвать у того гордость за себя. А пьяный пузатый работник таможенной службы — это однозначно животное. Кто-кто, а Анна Александровна Земная знала это не понаслышке. Посему гостья из зазеркалья ринулась в атаку, не давая ошеломленному охраннику опомниться.

Аня рассказывала на чистом международном о том, какие напасти ей пришлось испытать в дороге, и как замечательно, что ей посчастливилось встретить именно его — настоящего потомка викингов, самого великого из всех известных ей воинов, и теперь она, горемычная, чувствует себя в совершенной безопасности в надежных руках начальника городской стражи.

— You are the boss, aren't you? (Вы же здесь самый главный, не так ли?) — взмах накрашенными и удлиненными ресницами, легкое покачивание головой и незаметное программирование по методике нейро-лингвистов.

— Да, да, конечно, миледи. Вы совершенно правы.

Таможенник был очарован, польщен, озадачен и обескуражен. "Клиент готов", как бы сказал один киношный герой. Аня отступила на шаг назад, протянула руку для поцелуя и отрекомендовалась:

— Lady Funny from Omaha. (Леди Фанни из Омахи) — и тонкие изломанные брови метнулись вверх, носик задрался, а губы сжались в нить.

Подобное поведение, видно, не редкость для местной аристократии, потому что стражник ринулся лобызать протянутую для поцелуя руку. Никто не обратил внимания на мелкую деталь — конечность была не в перчатке. Позже охранник спишет это на странности заморских обычаев, а Аня сделает себе очередной выговор и даст себе зарок, впредь быть более внимательной.

— Don't forget, Lady Funny from Omaha! (Не забывайте, леди Фанни из Омахи!) — еще раз обернувшись, напомнила Аня, заняла прежнее место — села, словно на трон — и скомандовала трогать.

Телега скрылась за поворотом, а таможенник все еще стоял с открытым ртом, утопая в аромате "Le Soleil" и грезил воздушными замками, почестями и наградами, сулившим ему лично такое высокородное знакомство.

— Ловко вы его окрутили, — подал голос извозчик.

Телега ехала широкой улицей, не желающей расставаться с городской стеной, и остановилась проехав, по меркам девушки, четверть окружности. Совершенно пустая улица превратилась в мгновение ока в гудящий улей: кибитки, извозчики, лошади, ослики. Кудахтанье, смех, ругань, блеяние, опять ругань — все слилось в гениальное произведение Стравинского, оглушило и придавило. Старик подкатил к стоянке таких же телег, сдал задним ходом и стал распрягать. Аня выжидала, но никакой неадекватной реакции со стороны галдящих не последовало, а значит, пора и честь знать.

Земная подошла к старику и снова протянула золотое колечко. Извозчик отрицательно и немного с укоризной помахал головой. Но Ане давно известен закон взаимопомощи — отплати добром за добро. Настойчиво взяв мозолистую старческую ладонь, положила колечко, зажала мужские пальцы, улыбнулась, провела рукой по фыркнувшей морде лошадки и нырнула в толпу. Даже если подарок оказался слишком дорогим, у лесоруба в свидетелях будет полсотни глаз: богатая чудная леди расплатилась сполна.

Базар — лучшее место для сплетен, самые последние новости можно услышать в торговых рядах, настроения представителей торгового сословия — вот лучшие экономическо-финансовые показатели. И Аня погрузилась с людским потоком в водоворот новостей.

Для начала чужеземка высмотрела в толпе прилично одетых господ, те неспешно проходили мимо рядов с готовыми платьями, головными уборами. Затем еще несколько матрен обнаружились в рядах с выпечкой. Кто в одиночестве, кто с провожатыми или слугами — потом выясним, чем обусловлены данные повадки.

Запах копченостей привлек на мгновение внимание Ани, но жажда познаний отключила колокольчик, зовущий на трапезу, и отправила девушку за дальнейшим сбором информации.

— Нет, госпожа Юдора совершенно права: леди Сольвейг должна остепениться.

— Негоже невесте императорского наследника скакать по полям, аки варвар.

— Так ей же ж с детства лорд Стелайос многое позволял, вот и пожинает теперь плоды…

— Так его и не было никогда рядом, все в разъездах, а приезжал — и баловал дочку-то.

— Леди, не желаете курочку? — это уже к Ане.

— Sorry, don't understand. (Простите, не местная.)

— О, еще одна чужеземка.

— Странная какая.

Все, пора уходить, лишние языки Ане пока ни к чему. Добро улыбнувшись, Земная слилась с толпой.

— Как же надоели все эти подати: за землю, за воду, за лес, за товар, за магию, которой и нет. — бурчали голоса идущих рядом.

— Император пытается поднять культурный уровень народа. Да кому оно надо, когда посевная на носу?!


Valery Frost читать все книги автора по порядку

Valery Frost - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


История классической попаданки. Часть первая отзывы

Отзывы читателей о книге История классической попаданки. Часть первая, автор: Valery Frost. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.