MyBooks.club
Все категории

Филип Пулман - Оксфорд Лиры: Лира и птицы

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Филип Пулман - Оксфорд Лиры: Лира и птицы. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Оксфорд Лиры: Лира и птицы
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
13 август 2018
Количество просмотров:
264
Читать онлайн
Филип Пулман - Оксфорд Лиры: Лира и птицы

Филип Пулман - Оксфорд Лиры: Лира и птицы краткое содержание

Филип Пулман - Оксфорд Лиры: Лира и птицы - описание и краткое содержание, автор Филип Пулман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Четвёртая (и очень короткая) книга из серии «Тёмные начала».

Оксфорд Лиры: Лира и птицы читать онлайн бесплатно

Оксфорд Лиры: Лира и птицы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Пулман

– Я так думаю, последние 250 лет серьёзных алхимиков никто не видел. Ну, разве что известный алхимик из Оксфорда исключение.

– А кто это был?

– Не помню имя. Что-то такое… хм забавное я бы скзала… Да он жив до сих пор. Эксцентричный тип, в прошлом учёный. Он из тех людей, которые существуют на грани блистательной учёности, гениальности я бы даже сказала. Но иногда это их и надламывает. Если ими начинает двигать какая-то нереальная идея, без всякого смысла и теоретической базы. Но им кажется, что воплощение этой идеи в жизнь поможет им познать суть мироздания. Не единожды я видело такое. По правде говоря, жалкое, трагическое зрелище.

Деймон Мисс Гринвуд, мартышка, сидя на спинке стула, соизволил вмешаться в беседу:

– Миротворец. Так его зовут.

– Точно! – воскликнула учёная, – Я и говорю, забавное имечко.

– Почему? – удивилась Лира.

– Потому как о нём говорят, что он крутого нрава. Много лет назад его судили за убийство, кажется, он выпутался, но точно не помню, что там произошло. Но болтать об этом всё же не стоит.

– Кстати, Лира, – обратилась к девочке соседка-старшеклассница, – Вечером в Музыкальном клубе будет концерт. Флейтист Михаэль Кук, ну ты слышала, я думаю.

Для Лиры эта новость была неожиданностью.

– Рут, слушай, я постараюсь. Но я немного запустила латынь, надо всё-таки собраться и взяться за дело.

Старшеклассница сочувствующе кивнула. Пожалуй, решила Лира, разговор закончился на неловкой ноте, но в этом не было ничего страшного.


В половине восьмого Лира и Пан выбрались из тёмного закоулка подле Собора Радклиффа и проскользнули в узкую аллею, над которой смыкались ветви каштанов. Эта аллея отделяла Иорданский колледж от Брэйзноса. Покинуть школу Святой Софии было не сложно, но за такие поступки девочек строго наказывали, поэтому Лира вовсе не желала быть пойманной. Но на ней была одежда тёмных тонов, она умела быстро бегать, к тому же они с Паном могли удаляться друг от друга, как если бы Лира была настоящей ведьмой. Всё это вселяло в них уверенность, что пока им удаётся сбивать с толку преследователей, если таковые имеются.

Они внимательно осмотрели обе части аллеи, выходящие на Тёрл стрит, но в поле зрения было всего три-четыре человека. Прежде чем выйти на освещённый газовыми лампами участок, их настиг шелест крыльев, и деймон-птица уселась на дорожный указатель в том месте, где аллея выходила на проезжую часть.

– Вот теперь я могу довести тебя до нужного дома, – сказала Лира, – Но потом мне обязательно надо назад. Минут за пятнадцать обернёмся. Я пойду впереди, а ты лети следом.

Она уже собралась двигаться дальше, но деймон-птица взлетела и уселась на указатель снова. С нескрываемым волнением в голосе деймон заявил:

– Нет-нет, надо удостовериться, что там именно он! Дождись и убедись, это очень важно!

– Ну что же, тогда, пожалуй, просто постучимся в дверь, – пожала плечами Лира.

Она почувствовала, что Пан дрожит. Приласкала его и попросила успокоиться. Они свернули на Широкую улицу, а потом прошмыгнули мимо часовенки Св. Анны Магдалины, там где Корнмаркет соединяется со сквером Св. Гилза. Это был самый опасный участок дороги, здесь они могли запросто засветиться. Лира бы с большим удовольствием свернула в затемнённую путаницу переулков, чтобы по ним достичь дома алхимика, но по молчаливому согласию с Паном они оставались подле сквера Св. Гилза, где деймон-птица был от них немного поодаль. Так они могли переговариваться, не боясь быть услышанными.

– И как это мы удостоверимся, что это он? – проворчал Пан, – Мы его в глаза не видели!

– Мне кажется, они с ведьмой любили друг друга. Но что сейчас ведьме понадобилось от этого дряхлого старика-алхимика? Если он только не замешан в том давнем убийстве…

– Я ни разу не слышал о клятве на ветвях облачной сосны, – с сомнением заметил Пан.

– Ну, это не значит, что таковой не существует. Есть слишком много вещей из мира ведьм, о которых мы никогда и не узнаем.


Проходя мимо часовни Грэй Фрайра, сквозь открытое окно они услышали звуки хора, возносящего молитву на вечерней мессе. Лира тиха спросила:

– Где он сейчас?

– На дереве, немного позади, – доложил Пан, – Довольно далеко.

– Пан, я начинаю сомневаться, стоит ли нам ввязываться во всё это, – прошептала Лира.

Над их головами раздалось громкое хлопанье крыльев, вслед за этим деймон-птица пролетел прямо над их головами и спикировал на низкую ветку одного из деревьев впереди них. В этот самый момент слева из закоулка кто-то вышел и от неожиданности вскрикнул. Но потом спокойно пошёл дальше по своим делам.

Лира приостановилась и осторожно заглянула в окно книжного магазина на углу. Пан вскочил к ней на плечо и прошептал в ухо:

– Слушай, с чего это мы так осторожничаем, а?

– Не знаю. Но что есть, то есть.

– Из-за того, что он Алхимик.

– А будь он обычный учёный, у нас что, убавилось бы подозрительности?

– Думаю, что да. Алхимия далека от здравого смысла, так, кажется, сказали.

– Ну, это ведьмины проблемы, а не наши, – заметила Лира.

Позади них деймон выразительно издал трескучий крик, за ним последовало тихое «Виии-чааа». Будь на его месте настоящая птица этого вида, она бы издавала именно такие звуки. Но в его устах это прозвучало как предупреждение. Лира и Пан поняли это как предложение двигаться дальше, спешить, а не топтаться на одном месте. Но вместе с этим крик деймона всполошил несколько голубей, сидевших в кронах деревьев. Они сорвались с веток, захлопали крыльями и устремились в погоню за деймоном. А тот в свою очередь пулей устремился через широкое открытое пространство сквера, после чего взмыл в вышину ночного неба. Голуби продолжали преследование, но не долго. Они были гораздо менее агрессивны, чем скворцы, и уж конечно не такие шустрые.

Ворчливо и возбуждённо воркуя, голуби в конце концов вернулись к своим гнёздам и заснули.

– Куда он опять умотал? – Лира вглядывалась в небо над колледжем Св. Иоанна.

– Вон он…

По небу металось туда-сюда тёмное пятнышко. Казалось, деймон заблудился. Но вот, наконец, он нашёл их и скользнул вниз, усевшись на подоконник с кованной решёткой по краю. Лира неспешно приблизилась к этому месту, и едва она достигла самого близкого расстояния, не возбуждая подозрения деймона-птицы, Пан стремительно вспрыгнул на решётку позади деймона. Лира с восхищением наблюдала за Паном: одно движение, почти бесшумное, грациозное и плавное.

– Далеко ещё? – осведомился деймон, явно потрясённый недавним инцидентом.


Филип Пулман читать все книги автора по порядку

Филип Пулман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Оксфорд Лиры: Лира и птицы отзывы

Отзывы читателей о книге Оксфорд Лиры: Лира и птицы, автор: Филип Пулман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.