Не могу сказать, что появление воздушного патруля сделало работу Городской Полиции лучше, или хуже — оно просто ничего не изменило, зато наши горожане ежедневно получают море удовольствия, любуясь на контуры этого чуда уандукской техники, одинаково фантастические на светлом фоне утреннего неба, или при зеленоватом свете луны. Говорят, что сам генерал Бубута однажды рискнул совершить на нем пробный полет — к сожалению, меня тогда не было в Ехо, но я неоднократно выслушивал леденящие душу истории о том, как этот смешной дядя с высоты нескольких дюжин метров грозил всем гипотетическим преступникам, что теперь-то они у него «в собственном дерьме захлебнутся» говорят, что на земле было слышно каждое его слово! С тех пор горемычный летательный аппарат был раз и навсегда назван «бубутиным пузырем», и я здорово подозреваю, что возможность получить какое-нибудь более почтенное прозвище ему уже не светит — ни при каких обстоятельствах…
Мы с Нумминорихом с удовольствием проводили глазами стремительно поднимающийся в небо пузырь, и почти бегом отправились к Джуффину. Мелифаро еще не было — очевидно, ребята из Канцелярии Скорой Расправы рассказывали ему что-то совсем уж увлекательное! Так что я живо водрузил Нумминориха в кресло, сам устроился на подлокотнике, и мы наперебой выложили Джуффину очередную сагу о призраке Джубы Чебобарго.
— Да, дела… — Наш шеф удивленно покачал головой. — И за все это время ни одного заявления от потерпевших!
— Наверное все эти люди испытывали те же самые чувства, что и подружка Хенны. — Нерешительно сказал Нумминорих. — Никому не хочется рассказывать посторонним людям такие вещи… С другой стороны, это привидение не причинило никакого вреда ни этой леди, ни ее любовнику — я имею в виду, что оно не ни стало покушаться на их жизнь, ни даже просто задерживаться в доме. Просто наговорило гадостей и исчезло. Поэтому никто и не пошел в Тайный Сыск. Вот если бы оно повадилось навещать их каждую ночь, тогда бы они к нам прибежали… Я же и сам не стал вам ничего рассказывать: подумал, что это какая-то не заслуживающая внимания ерунда.
— Да, это, конечно, был гениальный поступок, сэр Нумминорих! — Ехидно усмехнулся Джуффин. — Но ты правильно рассуждаешь: люди приходят к нам только в случае крайней нужды — когда кто-то уже умер, или, наоборот, ожил. А уж прийти в Тайный Сыск с историей о привидении, которое почему-то решило высказать свое мнение о твоей манере вести себя в постели… Они же, небось, думали, что мы будем вытягивать из них все подробности!
— И правильно думали. — Ухмыльнулся я. — Если бы такой пострадавший попался в мои лапы…
— Могу себе представить! — Расхохотался Джуффин. Потом нахмурился и уставился в одну точку: я понял, что он перешел на Безмолвную речь.
— Мелифаро скоро вернется, я с ним только что поговорил, — наконец сообщил Джуффин. — Но я уже узнал главное. Джуба Чебобарго числится в багудиной конторе как совершивший побег… И вот что интересно: в донесении коменданта Нунды сказано, что Джуба сбежал всего дюжину дней назад. А ваша подружка видела его призрак тридцать дней назад, верно, Нумминорих?
— Тридцать, или тридцать один. — Педантично поправил тот.
— Интересно получается, да? — Джуффин восхищенно покачал головой. Если верить коменданту тюрьмы Нунда, тридцать дней назад Джуба Чебобарго был не только жив и здоров, но и находился под надежным присмотром. Получается, что ваша подружка видела совсем другое привидение, которое было очень похоже на Джубу, и — самое главное! — вело себя точно так же… на мой вкус, очень слабая версия! Остаются две другие: или мы должны думать, что ее посетил призрак еще живого человека — а такие чудеса даже в Эпоху Орденов случались нечасто! — или же господин комендант почему-то снабжает ребят Багуды Малдахана заведомо неверной информацией — этот вывод кажется мне самым правдоподобным… М-да, это было бы неприятно!
— Обыкновенное служебное преступление, с кем не бывает! — Я легкомысленно пожал плечами.
— Комендант Королевской тюрьмы не может совершить так называемое «обыкновенное служебное преступление» — только необыкновенное! — Твердо возразил Джуффин. — Слишком уж велика ответственность…
— Да? — Удивился я. И призадумался: на моей «исторической родине» начальники тюрем — да и не только они! — нередко имеют на сей счет несколько иное мнение…
— У меня очень странные новости, господа. — На пороге наконец-то возник долгожданный Мелифаро.
— Догадываюсь. — Кивнул Джуффин. — Одна только дата смерти Джубы Чебобарго чего стоит… Есть еще что-нибудь?
— Еще бы! С начала этого года из Нунды убежали двадцать семь заключенных. А в прошлом году у них было одиннадцать побегов: тоже ничего себе цифра! По-моему такого количества побегов не набирается за всю предыдущую историю этого гиблого места! И еще восемнадцать человек умерло за этот период…
— Ничего себе! — Изумленно сказал Джуффин. — Там же служат очень хорошие знахари, некоторых я отлично знаю, а двоим я даже сам помог получить это место… Ребята решили угробить двадцать лет своей жизни в гугландских болотах и вернуться в столицу богачами — жалование-то у них там ненамного меньше нашего! Так от чего умирали эти бедняги?
— Какие-то невнятные несчастные случаи. — Пожал плечами Мелифаро. — Ну, еще парочка каких-то неизлечимых заболеваний, кроме того среди умерших было три глубоких старика… Когда читаешь отчеты, все выглядит вполне достоверно — до тех пор, пока не начинаешь задумываться о количестве!
— Ты привез копии отчетов? — Нетерпеливо спросил Джуффин.
— А то как же! — Мелифаро достал из-за пазухи несколько маленьких самопишущих табличек. — Здесь все, но я бы посоветовал вам начать вот с этой: там как раз подробно описывается побег Джубы и еще шестерых заключенных — автор этого гениального сочинения очень красочно все излагает! Ему бы статьи для «Суеты Ехо» писать, господину Капуку Андагуме!
— Капук Андагума? — Удивленно переспросил я. — А это еще кто такой?
Как это — кто?! Комендант Нунды, конечно… — Машинально ответил Джуффин. — Ладно, мальчики, можете расползаться по щелям: я собираюсь до вечера внимательно читать сию занимательную литературу. Увидимся на закате: надеюсь, что к тому времени я уже буду знать, что нам делать дальше… Будет очень мило с вашей стороны, если вы явитесь вовремя и сделаете вид, что вам интересно меня слушать!
Мы оставили нашего шефа наслаждаться шедеврами бюрократической литературы и вышли в Зал Общей Работы. Мелифаро оценивающе уставился на меня: кажется, он пытался понять, насколько я еще способен испытывать простые человеческие чувства — например, сострадание… Я понимающе улыбнулся.