Дзирт заставил себя отрешиться от боли и перестал удивляться превращению свирепого грубияна и головореза в опасного мага. Это дало ему возможность уловить следующее заклинание врага и отреагировать должным образом.
Темный эльф упал ничком на пол, и огромный огненный шар пронесся над ним, не причинив вреда. Зато от разрыва магического снаряда в стене образовалась здоровенная дыра, а от грохота и ослепительной вспышки все находящиеся в комнате люди на некоторое время оглохли и ослепли.
— Убейте его!
Крик Тургода разорвал временное оцепенение, и со всех сторон к Дзирту двинулись головорезы. Эльф понял, что все кончено. Он поднялся на ноги и собрался прихватить с собой на тот свет нескольких врагов. Но внезапно устоявшие во взрыве обломки досок с треском обрушились внутрь, и в образовавшийся проем метнулась гигантская черная тень.
Гвенвивар!
Дзирт мысленно поблагодарил Кэтти-бри за весьма своевременное применение могущественного амулета. Теперь он был готов отразить атаку пиратов, остолбеневших в благоговейном ужасе перед громадной черной пантерой.
Гвенвивар не стала дожидаться атаки; она метнулась влево и сбила с ног двух ближайших к ней головорезов, потом развернулась вправо и бросилась на Тургода. Снова возник мощный порыв ветра и остановил пантеру в прыжке. Но, в отличие от Дзирта, Гвенвивар весила около шестисот фунтов, и ее не так-то легко было сдвинуть с места. Кроме того, пантера выпустила когти и вцепилась в деревянный пол. Дзирт взглянул на главаря бандитов. Маг, без сомнения, понял, что его дела плохи.
Остальные разбойники тоже это поняли, тем более что из лестничного люка вдруг вылетела еще одна стрела, разорвала плечо неосторожного головореза и вонзилась в потолок. А по ступеням уже поднималась Кэтти-бри. Она отбросила лук, и в ее руке появился Хазид-хи — ее вечно голодный и чрезвычайно острый меч.
Тургод бросился к окну. Гвенвивар одним прыжком настигла его и подмяла под себя.
Стоявшие у лестницы пираты бросились на Кэтти-бри, и ее меч замелькал в воздухе, отражая удары.
Дзирт бросился в бой, одним движением левой руки заставив двоих противников опустить лезвия мечей чуть ли не до полу, а потом неожиданно освободил их оружие и взмахнул второй саблей над головами врагов. Клинок прошел слишком высоко, и Дзирт упал на колени. Пираты никак не ожидали такого маневра и неожиданно для себя оказались прижаты к стене двумя остриями, направленными прямо в живот.
— Дзирт До'Урден!
Окрик заставил темного эльфа замереть на месте. Все взгляды — даже Гвенвивар и Тургода, барахтавшегося под лапами гигантской кошки, — обратились в сторону вошедшего. Им оказался высокий худощавый мужчина средних лет, одетый в длинный сюртук с большими бронзовыми пуговицами и вооруженный абордажной саблей.
— Дюдермонт? — ошеломленно пробормотал Дзирт, узнав капитана «Морской феи».
— Дзирт До'Урден, — с улыбкой повторил капитан Дюдермонт, потом обернулся к девушке и добавил: — Кэтти-бри!
Пираты опустили оружие. Двое людей, по виду жрецы, поднялись вслед за капитаном и торопливо подбежали к раненым.
— Вы использовали это здание, чтобы завлекать пиратов в ловушку? — спросила Кэтти-бри.
— А вы? — вопросом на вопрос ответил капитан.
— Уберите от меня эту сумасшедшую кошку, — раздался ворчливый голос.
Все обернулись к Тургоду, распростертому на полу, и стоящей над ним Гвенвивар. Но это был уже не Тургод. Предводитель пиратов пропал. Гвенвивар отступила на шаг, и щуплый, невысокий человек поднялся с пола и принялся старательно отряхивать свою мантию. Чары, придававшие ему обличье грозного гиганта, испарились.
Дзирт уставился на мага, постоянно сопровождавшего «Морскую фею».
— Робийард?
— Он самый, — сдержанно, но не без усмешки ответил Дюдермонт.
Робийард недовольно нахмурился, и Дзирт окончательно убедился, что перед ним тот самый ворчун-волшебник.
Люди постепенно успокоились, и большая часть попрятала оружие в ножны. Темный эльф отбросил волосы с лица и сорвал повязку, явив миру легендарные глаза цвета лаванды. В толпе моряков прошелестел тревожный шепот, а, по меньшей мере, двое снова обнажили мечи. Для Дзирта, избравшего жизнь на поверхности, где представители его племени вызывали только страх и ненависть, такая реакция не стала сюрпризом.
— Что привело вас в Глубоководье? — спросил капитан Дюдермонт, подходя ближе вместе с Кэтти-бри. — И как поживают король Бренор и Мифрил Халл?
— Мы ждали «Морскую фею», — объяснил Дзирт. — Решив принять твое предложение отправиться в море на поиски пиратов.
При этих словах лицо капитана прояснилось, зато несколько стоящих рядом с ним моряков нахмурились.
— Кажется, нам надо многое обсудить, — заметил Дюдермонт.
— Обязательно, — согласился Дзирт. — Мы надеялись отловить несколько разбойников в качестве, так сказать, вступительного взноса. Получается, что свой вступительный взнос мы собирались набрать из твоих товарищей.
— Я ничуть не удивлюсь, если узнаю, что эта идея принадлежит тебе, — заметил капитан, оборачиваясь к Кэтти-бри.
Девушка неопределенно пожала плечами.
— Однако вы ничего не говорили о том, что нам придется служить вместе с темным эльфом, — осмелился высказать свои сомнения один из моряков, до сих пор не опустивших меч.
— Это не обычный темный эльф, — ответил Дюдермонт. — Ты новичок в нашей команде, Мэндар, поэтому не можешь помнить о тех временах, когда эти двое вместе с нами выходили в море.
— Это не имеет значения, — проговорил другой матрос с мечом в руке. Он тоже не так давно стал членом команды «Морской феи». — Темный эльф — он и есть темный эльф.
Еще пара возгласов раздалась из толпы в поддержку последнего заявления, многие члены команды молча закивали головами.
Дюдермонт подмигнул Дзирту и пожал плечами. Но, как только Дзирт собрался сказать, что не собирается настаивать на своем, капитан протестующе поднял руку и заставил его замолчать.
— Я предложил Дзирту До'Урдену место на борту «Морской феи» по его заслугам, — обратился он ко всем присутствующим. — И репутация его народа не может изменить мое мнение.
— Ты не можешь их винить, — заметил Робийард.
Капитан долгим взглядом окинул стоявшего с отсутствующим видом Дзирта и Гвенвивар рядом с ним. Затем посмотрел на Кэтти-бри, лицо которой выражало явное раздражение человеческой косностью. Девушка подняла глаза, и капитану стало ясно, что только сердито закушенная губа помогает ей удержать рвущиеся наружу слезы разочарования.