— А сейчас, оценки судей! — прокричал Бэгмен. Очевидно, объявлять их комментатор не собирался. Секунду спустя по окрестностям вновь разнесся голос Бэгмена: — Отлично, мистер Диггори! — прокричал он. Вновь раздался свисток, вызывающий следующего чемпиона. — Теперь встречайте нашего второго чемпиона — мисс Делакур!
Гарри с закрытыми глазами почувствовал тревогу, волнами исходящую от француженки. Она поспешно вышла из палатки, чтобы оказаться перед своим драконом. Вновь Крам с Гарри слушали комментарии Бэгмена и крики толпы. Через десять минут раздались аплодисменты, означающие, что Флер также заполучила яйцо. После оценок раздался третий свисток. Виктор молча встал и вышел из палатки.
— А вот и Виктор Крам! — взревел Бэгмен.
Оставшись один, Гарри старался сохранить спокойствие, но ожидание все равно нервировало. Все‑таки Седрику было проще. Он не должен был этого слушать. Ему не нужно было ждать. "Призывающие чары! Гарри! Соберись!" — одернул он себя.
Крик Бэгмена вновь отвлек его.
— Не верю своим глазам! — взревел он, ему вторил грозный рев Китайского огненного дракона. — Мистер Крам, очевидно, нервничает… но… да… он хватает яйцо!
Аплодисменты заглушили крик Бэгмена. Гарри медленно открыл глаза. Пришла его очередь. Продолжая глубоко дышать, Гарри встал и почувствовал, как сжался желудок. Громкий свисток резанул по ушам. Время пришло. "Я могу. Нужно просто верить". Выйдя из палатки, Гарри сосредоточился на том, что он знал и что должен сделать. Пройдя между деревьями, он, наконец, увидел трибуны. Напротив него возвышалась самка Шипохвоста, охранявшая свои яйца. Своими желтыми глазами она смотрела прямо на него. Гарри заметил ее шипастый хвост, от него стоило держаться подальше.
Присев, Гарри набрал в горсть земли и встал. Медленно разжав кулак, он позволил земле ссыпаться обратно. Землю слегка сдувало — совсем слабенький ветерок. Нужно это использовать. Закрыв глаза, Гарри сосредоточился и взмахнул рукой, почувствовав, как палочка прыгнула ему в ладонь. Он медленно ее поднял и прокричал: "Акцио Молния".
Несколько секунд ничего не происходило, потом свист чего‑то, приближающегося на огромной скорости, привлек всеобщее внимание. Открыв глаза, Гарри убрал палочку в футляр и оглянулся через плечо на Молнию, спешащую к нему. Трибуны молчали. Молния тем временем остановилась, зависнув в ожидании около хозяина. Гарри сел на метлу и оттолкнулся от земли, и тут же трибуны взорвались криками.
Все звуки для Гарри растворились — он слышал только свист ветра в ушах, поднимаясь вверх с огромной скоростью. Все страхи и неуверенность исчезли. Он оказался в своей стихии. Взглянув вниз на дракона, Гарри мысленно прикинул несколько отвлекающих маневров. Вспомнив, что читал о драконах, Гарри решил, что единственный способ заполучить яйцо — это согнать дракона с гнезда.
Без предупреждения, он нырнул вниз, разгоняясь все быстрее. Дракониха следила за каждым его движением. Увидев, как она открыла пасть, он резко ушел вправо, чтобы не попасть под струю огня, в котором он бы заживо сгорел. Гарри летал вокруг драконихи, то приближаясь, то отдаляясь от нее. Нужно было разозлить ее. Когда он оказывался достаточно высоко, чтобы она не достала его, вытянув шею, он возвращался назад, на этот раз опускаясь чуть–чуть ниже. Это начинало действовать. Она скалила клыки, когда он пролетал рядом.
Наконец дракониха клюнула на приманку и, расправив крылья, взлетела, открыв для Гарри дорогу к гнезду, что ему и было нужно. В мгновение ока он нырнул, устремившись вниз быстрее чем когда‑либо. До земли оставалось пятьдесят футов… двадцать пять… десять…
Резко выровняв метлу у самой земли, он пулей метнулся к яйцам, оказавшимся без защиты. Держась одной рукой за древко метлы, Гарри свесился с метлы, вытянул другую и на лету крепко схватил золотое яйцо, сразу погнав метлу на полную. Вернувшись в нормальное положение, он через мгновение приземлился точно в том месте, откуда начал испытание, и с облегчением вздохнул. Вот и все.
Только тут Гарри стал слышать шум и гам, доносившийся от трибун. Он был сильным и оглушающим. Гарри невольно улыбнулся. Он сделал это. В конце концов, этим летом он кое–чему все‑таки научился.
— Умопомрачительный полет в исполнении мистера Поттера! — надрывался Бэгмен. — Самый молодой из чемпионов завладел яйцом быстрее всех!
Тут же Гарри окружили профессор МакГонагалл, Хагрид и профессор Моуди и начали его поздравлять с хорошим выступлением. Внезапно он почувствовал усталость, больше не слыша, что говорят ему преподаватели. Профессор МакГонагалл первой заметила это и проводила Гарри к медицинской палатке. Оказавшись внутри, он позволил профессору МакГонагалл забрать у него Молнию и яйцо и отнести их в комнатку рядом с ними. Вскоре появилась мадам Помфри и провела беглый осмотр.
— Мистер Поттер, когда вы в последний раз ели? — сурово спросила медсестра. — Я удивлена, как вы еще стоите на ногах.
Вопрос застал Гарри врасплох и заставил задуматься. Мадам Помфри все поняла и так и дала Гарри восстанавливающего зелья. Он послушно его выпил и тут же почувствовал, как силы вернулись. Удовлетворившись реакцией Гарри на зелье, мадам Помфри поспешила к Седрику. Гарри понял, что это намек, и покинул палатку, тут же очутившись в крепких объятиях Рона и Гермионы.
Освободившись, Гарри тут же заметил, что друзья его выглядят неестественно бледными.
— Э–э… с вами двоими все в порядке? — спросил он со смехом.
Рон с Гермионой неуверенно улыбнулись в ответ.
— Гарри, это… это было потрясающе! — задыхаясь, произнесла Гермиона. — Когда ты понесся вниз, все думали, что ты вот–вот разобьешься. Нужно было видеть мистера Люпина и мистера Блэка. Они чуть с ума не сошли.
Гарри принялся оглядываться, ища в толпе своих опекунов, и через несколько секунд заметил их, машущих ему руками. Он с улыбкой помахал им в ответ. Ему нужно было с ними поговорить, и он надеялся, что они задержатся. Вновь посмотрев на друзей, Гарри заметил, что они немного успокоились, особенно Рон.
Уизли спешно начал рассказывать, как проходили испытание другие чемпионы. Седрик отвлек дракона, превратив глыбу в собаку, но это сработало лишь отчасти, так как он все‑таки получил довольно сильные ожоги, когда драконихе надоело возиться с собакой и она повернулась к нему. Флер ввела дракониху в транс. Все было бы хорошо, но дракониха всхрапнула, и вырвавшимся огнем подожгло ей юбку. Виктор, видимо, прочитал ту же книгу, что и Гарри, потому что сразу метнул заклинание в глаза своей драконихе. Проблема оказалась в том, что дракониха начала метаться и передавила остальные свои яйца, за что с Виктора сняли баллы.