Бессолнечные Годы. Прибытие Нолдоров в Средьземелье. Проклятие Мандоса (см. прим. к Приложению А, I, гл.1). Первая Война Белерианда (см. прим. к гл.2 ч.2 кн.1). Смерть Феанора. Появление Луны.
Годы Солнца
Год
1 Появление Солнца. Сокрытие Валинора (см. прим. к гл.1 ч.2 кн. 1). Пробуждение людей.
2–20 Основание нолдорских королевств в Белерианде.
50 Основание Нарготронда (см. прим. к гл.4 ч.2 кн.1).
55 Битва Дагор Аргелеб– осада Нолдорами Ангбанда, крепости Моргота. [сообщение об ошибке: битва называлась Дагор Аглареб (Dagor Aglareb). Аргелеб (Argeleb)- это имя королей Артедаина]
58 Строительство Гондолина (см. прим. к «Хоббиту», гл.3).
255 Появление первого огнедышащего дракона. Победа над ним. Начало Долгого Мира.
305 Появление в Белерианде первых людей. Их встреча с Финродом.
306 Беор (вождь людей) становится вассалом Финрода.
307 Расширение Нарготронда.
441 Рождение Хьюрина (см. прим. к гл.2 ч.2 кн.1).
442 Рождение Хуора (см. прим. к Приложению А, I, гл.1).
455 Битва Дагор Браголлах (см. прим. к гл.9 ч.4 кн.2). Конец Долгого Мира. Барахир спасает Финрода (см. прим. к гл.9 ч.4 кн.2, Некогда подобные ей твари…).
457 Саурон захватывает остров Тол Сирион (см. прим. к Приложению Б, Финрод Фелагунд).
458 Смерть Барахира, отца Берена.
462 Встреча Берена и Лутиэн.
463 Начало Похода за Сильмарилом. Финрод покидает Нарготронд во исполнение клятвы, данной Барахиру. Смерть Финрода.
464 Берен и Лутиэн отправляются в Тангородрим. Похищение Сильмарила. Смерть Берена и Лутиэн. Их возвращение в жизнь (см. прим. к гл.11 ч.1 кн.1).
470 Смерть Хуора. Рождение Туора (см. прим. к гл.1 ч.2 кн.1).
483 Тьюрин (см. прим. к гл.2 ч.2 кн.1) появляется в Нарготронде.
495 Гибель Нарготронда (см. прим. к гл.4 ч.2 кн.1).
497 Самоубийство Тьюрина.
501 Брак Туора и Идрил (см. прим. к гл.1 ч.2 кн.1).
502 Рождение Эарендила. Убийство Тингола. Разорение Дориата. Вторая смерть Лутиэн и Берена. Их сын Диор становится королем Серых эльфов Дориата.
508 Гибель Дориата. Бегство Элвинг в Гавани.
509 Туор и Идрил отправляются в Аман.
555 Рождение Элроса и Элронда.
568(?) Разорение Гаваней сыновьями Феанора. Элвинг бросается в море с Сильмарилом на груди.
570 Путешествие Эарендила в Аман.
572 Ответ Валар(ов) на просьбу Эарендила о заступничестве; Война Сил, поражение Моргота и его воинства армией Валар(ов) и эльфов Валинора (см. прим. к гл.5 ч.2 кн.1). Разрушение Ангбанда. Белерианд уходит под воду. Последние два сына Феанора похищают оставшиеся Сильмарилы. Один из Сильмарилов исчезает в огненной трещине, другой — в пучине вод. Конец Первой Эпохи.
Эльф, друг людей, король Нарготронда. Отдал жизнь, спасая Берена, сына Барахира (см. прим. к гл.11 ч.1 кн.1). Финрод на синд. означает «знаменитый своими волосами». Принадлежал к роду Нолдор(ов). Старший брат Галадриэли. Присоединился к мятежу Нолдор(ов) (см. прим. к гл.11 ч. З кн.2, Феанор) против воли и вскоре отошел от Феанора. Не участвовал в братоубийстве и других преступных деяниях Феанора и его последователей. В Белерианде поначалу поселился на острове Тол Сирион, где построил башню под названием Минас Тирит; позже, под водительством покровительствовавшего ему Вала(ра) Улмо, основал эльфийский город Нарготронд, ставший впоследствии центром могущественного королевства (см. прим. к гл.4 ч.2 кн.1). Первым встретился с пришедшими в Белерианд людьми, учил и наставлял их. Однажды, спасенный из окружения Барахиром, вождем одного из человеческих племен, подарил тому в знак вечной дружбы и готовности помочь в трудную минуту кольцо, названное впоследствии кольцом Барахира. Позже, связанный клятвой, Финрод вынужден был покинуть Нарготронд в минуту опасности, за что был отвергнут своими подданными. Он помог сыну Барахира Берену в начале его пути за Сильмарилом, но погиб в замке Саурона. На квенийском языке его имя звучит как Финдарато. Имя Фелагунд дано ему гномами, связано с созданием Нарготронда и означает на гномьем языке «вырубающий пещеры».
См. прим. к гл.2 ч.2 кн.1, Он принадлежит к моему Ордену…
См. прим. к гл.9 ч.6 кн.3, Вилия.
Впоследствии выяснится, что Саруман уже тогда возжелал завладеть Единым Кольцом и рассчитывал на то, что, если Саурона пока не трогать, Кольцо, ища своего хозяина, само даст о себе знать.
Месяцы и дни даются в согласии с Засельским Календарем.
Под этим именем она стала известна благодаря своей красоте. Многие говорили, что она больше похожа на эльфийскую девушку, чем на засельскую девчонку. У нее были золотые волосы, что в Заселье считалось большой редкостью; впрочем, остальные две дочери Сэма тоже были золотоволосыми, как и большинство детей, родившихся в то время.
120 год Четвертой Эпохи Гондора.
Паула Мармор в статье «Этимологическое исследование в среде засельских обывателей» пишет (В.Э.), что имена хоббитов делятся на два основных типа (не считая «цветочных» имен и имен, означающих тот или иной драгоценный камень): одни напоминают кельтские имена, другие — германские. Кельтские имена носят потомки Дубсов (например, Бэки); германские, по логике средьземельской геолингвистики, заимствованы из языка человеческих племен долины Андуина, к которым принадлежат и роханцы. Среди германских имен можно встретить франкские, готские, средневековые европейские, древнеанглийские и т.д. Имена, которые сам Толкин в последней главе Приложений называет «бессмысленными», на самом деле представляют собой в основном уменьшительные формы англосаксонских имен. Кельтские имена легко отличить по преобладанию согласных б, г, д, м, л и р, продолжает в следующей статье этого же сборника Джим Аллан. Буква с встречается только в конце и начале, и это единственный глухой щелевой. Все имена кончаются на–ик, — ак или–ок, а также–ас. Кельтским является и имя Горхендад — валлийское «прадедушка». Многие из этих имен в искаженной форме встречаются у Томаса Мэлори в «Смерти Артура».
Звездочками слева от имен в родословной Тукков отмечены непосредственные предки Перегрина. — Прим. пер.
В оригинале Гарднеров (от англ. Gагdеnег — «садовник»). Гарднер — распространенная английская фамилия. — Прим. пер.
Сведения, приведенные ниже, даются по В.Э.
365 дней, 4 часа, 48 минут, 46 секунд.
См. прим. к гл.12 «Хоббита». «Месяц–перед–Юлом» и «Месяц–за–Юлом» имеют соответствующие древнеанглийские эквиваленты. Солмат. От древнеангл. solmonað («грязный месяц»). Рит. Древнеангл. Hrēdmonað («месяц славы»). Беда Достопочтенный считает, что Hretha — также имя богини. Астрон. От древнеангл. Eastron — «Пасха». Беда Достопочтенный указывает, что это слово происходит от имени древней богини — Eostre (ср. совр. англ. Easter — «Пасха»). Тримидж. Древнеангл. tri–milce — «три дойки». Считалось, что в этот месяц от коров получают обильный удой три раза в день. Лит. Древнеангл. Liðа означает «луна». Слово это встречается среди древнеанглийских календарных терминов и связано с летним солнцестоянием. В древнеанглийском календаре имеются также аналоги засельским «Месяцу–до–Лита» и «Месяцу–после–Лита». Вэд. От древнеангл. Wēodmōnað («травяной месяц»). Халимат. От древнеангл. «святой месяц» (Haligmōnað). Беда связывает это название с обычаем приносить в этот месяц жертву богам. Полнозимень. В оригинале Winterfilth, древнеангл. Winterfylleð. В древней Англии этот месяц предшествовал Новому Году. Блотмат. От древнеангл. «месяц жертв» (Blōtmōnað). В этот месяц проходил забой скота на предстоящую зиму.
Это замечание относится к Заселью, где 1 год соответствовал 1601 г. ТЭ. В Бри, где 1 год приходился на 1300 г. ТЭ, эту роль выполнял первый год каждого столетия.
Если взглянуть на Засельский Календарь, можно заметить, что месяцы в нем никогда не начинаются с пятницы, хотя все остальные дни этой чести удостоены. Из–за этого в Заселье бытовала шутливая поговорка — «первого, в пятницу». Так говорили обычно или о дне, которого вовсе не существует, или о дне, в который вероятнее всего ожидать чего–нибудь по меньшей мере неправдоподобного — например, свиных перелетов или появления шагающих деревьев (напоминаем, что речь идет о Заселье). Полностью эта поговорка звучит так: «В пятницу, в Полнолетень, первого числа».