MyBooks.club
Все категории

Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Птичка на тонкой ветке
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
91
Читать онлайн
Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке

Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке краткое содержание

Феликс Эльдемуров - Птичка на тонкой ветке - описание и краткое содержание, автор Феликс Эльдемуров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Птичка на тонкой ветке читать онлайн бесплатно

Птичка на тонкой ветке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Феликс Эльдемуров

Но спокойно посидеть не удалось.

- Держи его, держи! - донеслось с реки.

- Стой!

- Я вот тебе сейчас! Стой, тебе говорят!

Прямо рядом с нами, за кустарником, быстро затопали сапоги, затем кого-то поймали, выпустили, снова поймали...

- Заходи сзади! Сзади заходи!

Зазвенели мечи.

- Чёрти что... - сказал командир заставы, поднимаясь из кресла.

- Пойдёмте-ка! - предложил де Борн.

Совсем молодой, лет шестнадцати, смуглолицый паренёк, обнажив длинный меч, отбивался от четверых стражников, которые, по правде говоря, не столько нападали, сколько старались не дать ему уйти. Прижатый ими к забору, нарушитель границы (и это было действительно так), тяжело дышал - судя по всему, не столько от усталости, сколько от возмущения.

- Так-так. Что у нас здесь происходит? - задал командир обычный вопрос всех начальников.

- Разрешите доложить: попытка пересечения границы, не уплатив положенной пошлины!

- Это ложь! - воскликнул паренёк.

- Хорошо, ложь это или не ложь мы сейчас разберёмся. Молодой человек, вложите меч в ножны и следуйте за мной.

- Я никуда с вами не пойду. Я пойду своей дорогой, куда намеревался идти, и никто не посмеет меня остановить.

- Хорошо. Уплата составляет всего пять солидов. У вас есть с собой деньги?

Острие меча в руках юноши опустилось к земле.

- И что же? - продолжал уточнять начальник.

- Но я же... но я ведь перешёл реку не по мосту!

- Тем более, за переправу вплавь взымается штраф...

...Господи, по этой части на границе порядки оставались такими же, как это было при Шершне...

- Но я и вплавь не переправлялся!

- Простите, но как же вы оказались на этом берегу? Перелетели по воздуху?

- Разрешите объяснить, господин начальник? - влез в разговор один из стражников. - Я говорю ему: как только ты ступил на мост, вот на эти самые доски, ты обязан заплатить. А он мне: хорошо, дескать, тогда я на эти ваши доски ступать не буду...

- Всё равно ни-че-го не понимаю!.. Объясните толком.

- Очень просто, - с усмешкой объяснил парень и широким уверенным движением заправил меч за спину. - Я перешёл на эту сторону по перилам. Это законом дозволяется?

Теперь он никуда не бежал, а спокойно стоял, скрестив на груди руки.

Командир медлил с ответом, очевидно, прикидывая в уме длину моста и ширину перил...

И тогда в разговор вмешался де Борн.

- Откуда вы явились, молодой человек?

- Оттуда, - махнул он рукою вдаль. - С гор.

- Откуда???

Мы переглянулись.

- Ну, из-за гор, если вам так больше нравится.

- Так вы идёте не из Анзуресса? - удивился и начальник.

- Ну, не из Анзуресса... А какое это имеет значение?

- А почему вы не пошли сразу в Анзуресс? - спросил я. - Тогда бы не было этих хлопот с переходом реки.

- Там свои пограничники есть... А сюда у меня есть дело. Допрос окончен? Я могу идти?

- Ну нет, юноша. Так легко такие вопросы не решаются... - с усмешкою в усы промолвил начальник заставы.

- У меня есть предложение, - снова вмешался де Борн. - Сэр Тинчес! У нас наберётся десять солидов?

Тинч пошарил в сумке и достал горсть монет:

- Найдётся. Ровно десять. Можно не пересчитывать.

- Великолепно. Надеюсь, этой суммы хватит, чтобы возместить все ваши хлопоты, сеньор начальник? А вас, молодой человек, я попрошу пройти со мной... Есть серьёзный разговор.

- Никуда я не пойду...

- Замечательно. В таком случае, эти деньги мы оставляем себе и спокойно идём продолжать обед, а вы объясняйтесь со стражниками самостоятельно... Вы есть хотите?

Есть юноша, очевидно, хотел... И даже очень хотел.

- Ладно, - не удержавшись и сглотнув слюну, ответил он. - Только если по делу!

И дальнейший обед мы продолжили в компании с ним.

3

Свою плотную суконную куртку он, краснея и очень стараясь не выглядеть чрезмерно торопливым, аккуратно повесил на спинку кресла, туда же поместил ножны с мечом. Хотел было присесть, но вспомнил, снял берет и поискал взглядом, куда его можно было бы положить. Повесил на рукоять меча... Присев за стол, прошептал короткую молитву и лишь после этого принялся за еду, стараясь ничего не уронить, не пролить и не рассыпать.

Мы, стараясь не донимать юношу излишним вниманием, последовали его примеру. Когда он утолил первый голод, сэр Бертран спросил:

- Откуда у тебя такой меч?

- Наверное, оттуда же, откуда золотое кольцо на пальце? - предположила Исидора.

- И как тебя зовут? - завершил Тинч.

- Можете называть меня Пикус. Или просто - Пик... - неохотно начал он.

Тут не выдержал я:

- Интересное имя. Так вы, сударь, быть может, действительно умеете летать? И живёте в лесах? И способны предсказывать судьбу?*

-----

* Пикус - древнеримский бог предсказаний, согласно мифу превращённый в дятла.

-----

Тут он впервые улыбнулся:

- Да, меня назвали в честь этой славной птицы. Её очень почитают у меня на родине, в стране лесов, полей и гор.

- Вы дворянин? Или рыцарь?

Он замялся:

- Нет... Я ещё не проходил обряд посвящения.

- Ты пока оруженосец, - констатировал сэр Бертран.

- Да. Можно сказать и так.

И, не дожидаясь последующих наших расспросов, принялся рассказывать сам:

- Меч и кольцо достались мне от родителей. Я иду к славному владыке Дару и королеве Таре, чтобы наняться в армию. Я надеюсь, что мои способности будут по достоинству оценены в этом королевстве, о котором я столько слышал. Тем более, что...

- Тем более, что? - уточнил командор.

Пик прикусил губу, поняв, что, возможно, сболтнул лишнее.

Мы терпеливо молчали.

- Об этом я не могу вам сказать, - наконец, промолвил он. - Об этом должны первыми узнать лишь те, кого я сейчас назвал.

- Вы можете рассказать об этом мне, дорогой юноша, - предложила Исидора. - Перед вами - дочь королевы Тары.

- А если ты так стремишься попасть в армию, то взять тебя на службу могу, например, я, - сказал де Борн. - Я давно ищу хорошего оруженосца. Тем более, нам не помешал бы проводник.

Пик растерянно переводил взгляд то на него, то на принцессу.

- Ладно тебе мучиться, - сказал Тинч, который сидел прямо напротив него, и налил вина. - Вот, выпей-ка для храбрости, для храбрости, вот так, вот так... Вот так... И ничего не бойся. Ты у друзей, всё будет хорошо... Только чур не врать. Я враньё за версту чую. Что, молчишь? Ладно, попробуем по-другому...

И вдруг резко поднялся. Я ещё никогда не видал его таким. Это был сам Таргрек, на сей раз оставшийся в облике Тинча. Он как-то по-особому громко щёлкнул пальцами и приказал:

- Смотри сюда! Теперь закрой глаза! Сейчас ты расскажешь всё, не утаивая ни одной мелочи! Говори, кто ты и как твоё настоящее имя!


Феликс Эльдемуров читать все книги автора по порядку

Феликс Эльдемуров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Птичка на тонкой ветке отзывы

Отзывы читателей о книге Птичка на тонкой ветке, автор: Феликс Эльдемуров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.